StudyVedanta
Skip to the verse
V.712.702.72
Read slowly

Free of desire, longing, "mine," and "I," the person attains peace.

The letting-go runs from the outermost attachment to the innermost: things wanted, things craved, things held as "mine," and at last the "I" that wants and owns at all. The peace it ends in is not mere calm; it is lasting freedom.

71Chapter 2
The verseSpoken by Krishna
Voices18 commentators · 3 schools · modern voices
The readingAbout 4 minutes, unhurried
विहाय कामान्यः सर्वान्पुमांश्चरति निःस्पृहः। निर्ममो निरहंकारः स शांतिमधिगच्छति
vihāya kāmān yaḥ sarvān pumānśh charati niḥspṛihaḥ nirmamo nirahankāraḥ sa śhāntim adhigachchhati

The person who gives up all desires and moves about free of longing, without the sense of 'me' and 'mine', and without pride, attains peace.

Bhagavad Gita 2.71
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

This answers a question that has been building across the closing verses of the chapter: how does the person of steady wisdom actually live and move through the world.

Where they agreethe convergence

The one who lets go of every desire, and walks free of longing, of "mine," and of "I," comes to rest in lasting peace.

Across schools and centuries the commentators come to the same ground. These are the points they share, and the voices that hold each one.

5schools

You have been asking how the steady one actually lives and moves; here is the gathering answer, and it begins where you stand: you go through the world having set down every desire, all longing for the things the senses reach toward.

Across Advaita, Viśiṣṭādvaita, Dvaita, Bhedābheda, Bhakti, and the modern voicesŚaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Rāmānuja · Madhva · Bhāskara · Śrīdhara · Baladeva · Tilak · Ramsukhdas · Nīlakaṇṭha · Dhanapati
In Śaṅkara, Ānandagiri, and 10 others’ words

This verse answers a practical question that has been building across the closing verses of the chapter: how does the person of steady wisdom (sthitaprajna) actually live and move through the world? Krishna's reply names four things such a person has let go of. The first is kama, desire, which here means the longing for sense-objects, the things one wants such as sound, sight, and the rest. Several commentators stress that this is all desire, without remainder. So the verse is not a fresh teaching so much as a summing-up: the sage moves about in the world having abandoned every desire.

Asked in question 1, below
5schools

Then the letting-go turns inward and subtler: free of craving for what you do not yet have, free of the thought 'this is mine' over even the little the body needs, free of the conceit that takes body or learning to be the self.

Across Advaita, Viśiṣṭādvaita, Dvaita, Bhedābheda, Bhakti, and the modern voicesŚaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Dhanapati · Rāmānuja · Madhva · Bhāskara · Śrīdhara · Viśvanātha · Baladeva · Sivananda · Ramsukhdas
In Śaṅkara, Ānandagiri, and 10 others’ words

The verse then strips away three further, increasingly inward attachments. Nihspriha means free of longing, free of craving even for what one has not yet obtained, and for some commentators free of craving even for the bare needs of keeping the body alive. Nirmama means free of mine-ness, free of the clinging thought 'this is mine,' even toward the few possessions the body's survival requires, such as a loincloth or food received by chance. Nirahankara means free of the sense of 'I,' the conceit of taking the body, senses, or one's own learning to be the self. Read together with the dropping of desire, the verse traces a descent from the grossest attachment to the subtlest: things wanted, things craved, things owned, and finally the 'I' that wants and owns at all.

Asked in question 2, below
5schools

And out of this fourfold release comes peace, not mere calm but real freedom: the settled mind that has loosened desire, craving, mine-ness, and I-ness arrives at lasting rest.

Across Advaita, Viśiṣṭādvaita, Dvaita, Bhakti, Śuddhādvaita, and the modern voicesŚaṅkara · Madhusūdana · Dhanapati · Rāmānuja · Madhva · Nīlakaṇṭha · Sivananda · Jñāneśvar · Ramsukhdas · Puruṣottama · Vallabha
In Śaṅkara, Madhusūdana, and 9 others’ words

The fruit of this fourfold letting-go is shanti, peace. The commentators give this peace real weight. For the Advaita readers it is nirvana, the peace named extinction, the ceasing of all the sorrow of transmigration and of the ignorance that causes it, won by the strength of knowledge; the knower of Brahman 'becomes Brahman.' The bhakti and Vishishtadvaita readers describe the same outcome as the one who, beholding the self or fixed on the Lord alone, attains peace and liberation. The verse thus ends not in mere calm but in freedom: the settled mind that has released desire, craving, mine-ness, and I-ness arrives at lasting peace.

Asked in question 3, below
1school

These four run from outermost to innermost, desire grossest and the 'I' subtlest; cut the 'I' and the rest have no one left to support them, yet you loosen them in order, the gross grip first so the subtler ones come away.

Across Advaita, and the modern voicesRamsukhdas · Nīlakaṇṭha
In Ramsukhdas and Nīlakaṇṭha’s words

Two commentators draw out a logic of priority among the four renunciations that the others leave implicit. The order runs from gross to subtle: desire is the most outward, longing is subtler, mine-ness is subtler still, and the 'I'-sense is subtlest of all. One reading explains that this is why all four are listed even though the last contains the rest: cut the 'I' and mine-ness, craving, and desire have no one left to support them, for if there is no 'I,' who would call anything 'mine,' and who would desire, and for whom? Yet the verse names them separately because it is easier to release them in order, loosening the gross grip of desire first so that the subtler ones come away more readily.

Asked in question 4, below

This is the shared ground; it can be carried as it is. Below is where they differ.

Where they differthe divergence

The question they answer differently
When the verse says the peaceful sage "moves about" (charati), does it picture a formal renouncer who wanders and begs, or a person who acts and stays engaged in the world?
The traditional commentators
Advaita VedāntaŚaṅkara, Ānandagiri, Madhusūdana
It pictures the formal renouncer who wanders, keeps only the bare body alive, and owns nothing as 'mine,' not even a loincloth.
Reading charati as the sannyasin's begging life; peace here is nirvana, the extinction of all transmigratory pain.
Advaita Vedānta, in their fuller words

These commentators read the verse as a portrait of the formal renouncer (sannyasin) who has truly given up the world. The word 'moves about' (charati) is taken to mean wanders, with no activity left but the bare maintenance of the body; one even glosses it as moving at random, taking food by chance wherever prarabdha, the karma already set in motion, carries him. On this reading the freedom from longing and mine-ness extends even to the few things the body's survival demands, so that not even a loincloth is felt as 'mine.' One of these commentators answers an objection head-on: if even a householder who has dropped egoism and contemplates Brahman attains liberation, would renunciation be mere foolish show? He replies that the verse, taken with what precedes it, prescribes these qualifications as things the seeker of liberation must accomplish by effort, and their proper fruit is kaivalya, aloneness or isolation. The peace reached is nirvana, the extinction of all transmigratory pain, and the knower 'becomes Brahman.'

Śaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Dhanapati
DvaitaMadhva, Jayatīrtha
Such a one alone is a true person; the four terms are read so none repeats, and women are not excluded from this attainment.
Glossing 'desires' as objects, egoism as doer-conceit, mine-ness as owner-conceit; not arguing the wider liberation doctrine here.
Dvaita, in their fuller words

These commentators fasten on the word pumān, 'man' or 'person,' in the verse and give it strong force: such a one alone is a true person, while another, still ruled by desire and ego, is no better than a beast. They also read the verse with care to avoid making the four terms redundant: if 'desires' meant particular wishes, then 'free of longing' would just repeat it, so 'desires' is taken as objects, the things desired; the conceit of being the doer is what egoism means, and the conceit of ownership is what mine-ness means, not the bare notion 'I.' Importantly, one of them adds two limits on how far to press the verse. First, the phrase 'he alone' completes the sense that this person reaches liberation, but the verse is not here being used to argue the larger doctrine that liberation belongs only to the knower; that is settled elsewhere. Second, nothing in the word 'person' here excludes women from this attainment.

Madhva · Jayatīrtha
Advaita VedāntaNīlakaṇṭha
The 'whoever' makes the verse a prescription telling the seeker what to do, not just a description of an already-perfected sage.
Nilakantha's grammatical reading; mine-ness flows from ego, vanishing even in deep sleep where no ego appears.
Advaita Vedānta, in their fuller words

These commentators read the verse as a portrait of the formal renouncer (sannyasin) who has truly given up the world. The word 'moves about' (charati) is taken to mean wanders, with no activity left but the bare maintenance of the body; one even glosses it as moving at random, taking food by chance wherever prarabdha, the karma already set in motion, carries him. On this reading the freedom from longing and mine-ness extends even to the few things the body's survival demands, so that not even a loincloth is felt as 'mine.' One of these commentators answers an objection head-on: if even a householder who has dropped egoism and contemplates Brahman attains liberation, would renunciation be mere foolish show? He replies that the verse, taken with what precedes it, prescribes these qualifications as things the seeker of liberation must accomplish by effort, and their proper fruit is kaivalya, aloneness or isolation. The peace reached is nirvana, the extinction of all transmigratory pain, and the knower 'becomes Brahman.'

Nīlakaṇṭha
BhaktiJñāneśvar, Puruṣottama, Vallabha
The same letting-go clears the ground for absorption in God; the sage is ever full of the bliss of the Lord, not merely free of sorrow.
Coloring the peace with God-centered fullness rather than mere extinction.
Bhakti, in their fuller words

These devotional readers keep the same four renunciations but color the peace with God-centered fullness rather than mere extinction. One describes the true sthitaprajna as ever well-fed with the bliss of the Supreme Self, abiding in the great bliss of oneness with the universal life and wholly united with the whole. Another says the rare person fit for single-pointed devotion to Bhagavan, having dropped all desires, wanders everywhere in that very desolation precisely because he is intent on the Lord alone. Where the Advaita reading frames the goal as the cessation of sorrow, the devotional reading frames the same letting-go as clearing the ground for, or arising from, absorption in God.

Jñāneśvar · Puruṣottama · Vallabha
Modern voices teachers of the last two centuries, read together; they stand apart from the classical schools
It pictures a person who acts and takes part in worldly affairs, since the Gita nowhere asks the sage to become a mendicant.
Rejecting 'goes about begging' for charati; the same word earlier meant moving among sense-objects with senses controlled.
A modern reading, in their fuller words

This commentator flatly rejects reading 'charati' as 'goes about begging,' calling that interpretation wrong. He argues that the same word in its forms was used a few verses earlier to mean moving among the objects of sense with the senses controlled, and that the Gita has nowhere taught that the man of steady wisdom should become a mendicant; on the contrary it has plainly said he should move freely among sense-objects while mastering them. So here 'charati' must mean 'performs action' or 'takes part in worldly affairs.' On this view the verse describes one who acts in the world, having given up all desire (that is, all attachment) and become free of mine-ness and egoism, and so wins tranquility. The whole thrust is that peace belongs to the active, desireless person, not to one who has withdrawn into begging.

Tilak
A modern readingRamsukhdas
Peace is self-established and already present; dropping desire and mine-ness simply lets one experience the peace that was always one's own.
Ramsukhdas: nihspriha does not mean refusing the body's needs, only losing the anxiety over whether they come.
A modern reading, in their fuller words

This commentator flatly rejects reading 'charati' as 'goes about begging,' calling that interpretation wrong. He argues that the same word in its forms was used a few verses earlier to mean moving among the objects of sense with the senses controlled, and that the Gita has nowhere taught that the man of steady wisdom should become a mendicant; on the contrary it has plainly said he should move freely among sense-objects while mastering them. So here 'charati' must mean 'performs action' or 'takes part in worldly affairs.' On this view the verse describes one who acts in the world, having given up all desire (that is, all attachment) and become free of mine-ness and egoism, and so wins tranquility. The whole thrust is that peace belongs to the active, desireless person, not to one who has withdrawn into begging.

Ramsukhdas
Sit with these

A few questions to carry

These ask for understanding, not recall; each answer is settled by the commentary itself.

1
According to the shared reading, what is the first thing the person of steady wisdom has let go of?
2
After desire, which three further attachments does the verse strip away?
3
What do the commentators say the fruit of this fourfold letting-go amounts to?
4
Why do two commentators say all four renunciations are listed when the last already contains the rest?
For a second sitting9 more questions
5
On what word do the schools genuinely divide when picturing how this sage lives?
6
How does the Advaita reading take the word 'moves about' (charati)?
7
Why does Tilak reject reading charati as 'goes about begging'?
8
How do the devotional readers color the peace this verse promises?
9
What does Ramsukhdas say about where the peace of this verse comes from?
10
On Ramsukhdas's reading, what does 'free of longing' (nihspriha) actually leave behind?
11
On Nilakantha's reading, what does the word 'whoever' (yah) make the verse?
12
What force does Madhva give to the word pumān, 'person,' in this verse?
13
What limit does Madhva place on reading the word 'person' (pumān) here?

Carry this with youwhat stays

Return to this verse over the coming days. Read once, it stays a phrase; sat with, it begins to settle.

When the wanting goes quiet, and "mine" and "I" loosen after it, what remains except the peace that was yours all along?

विहाय कामान्यः सर्वान्पुमांश्चरति निःस्पृहः।vihāya kāmān yaḥ sarvān pumānśh charati niḥspṛihaḥ

Read deeper

Everything a full study holds, folded below.

Word by word12 terms
vihāyagiving upkāmānmaterial desiresyaḥwhosarvānallpumāna personcharatilivesniḥspṛihaḥfree from hankeringnirmamaḥwithout a sense of proprietorshipnirahankāraḥwithout egoismsaḥthat personśhāntimperfect peaceadhigachchhatiattains
All the commentary, woven togetherevery voice, in one place

The commentary, woven together

machine-assisted draft, pending review

Convergence

his verse answers a practical question that has been building across the closing verses of the chapter: how does the person of steady wisdom (sthitaprajna) actually live and move through the world? Krishna's reply names four things such a person has let go of. The first is kama, desire, which here means the longing for sense-objects, the things one wants such as sound, sight, and the rest. Several commentators stress that this is all desire, without remainder. So the verse is not a fresh teaching so much as a summing-up: the sage moves about in the world having abandoned every desire.

Braided from 12 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Rāmānujācārya · Madhvācārya · Śrī Bhāskara · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri

The verse then strips away three further, increasingly inward attachments. Nihspriha means free of longing, free of craving even for what one has not yet obtained, and for some commentators free of craving even for the bare needs of keeping the body alive. Nirmama means free of mine-ness, free of the clinging thought 'this is mine,' even toward the few possessions the body's survival requires, such as a loincloth or food received by chance. Nirahankara means free of the sense of 'I,' the conceit of taking the body, senses, or one's own learning to be the self. Read together with the dropping of desire, the verse traces a descent from the grossest attachment to the subtlest: things wanted, things craved, things owned, and finally the 'I' that wants and owns at all.

Braided from 12 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Madhvācārya · Śrī Bhāskara · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Swami Sivananda · Swami Ramsukhdas

The fruit of this fourfold letting-go is shanti, peace. The commentators give this peace real weight. For the Advaita readers it is nirvana, the peace named extinction, the ceasing of all the sorrow of transmigration and of the ignorance that causes it, won by the strength of knowledge; the knower of Brahman 'becomes Brahman.' The bhakti and Vishishtadvaita readers describe the same outcome as the one who, beholding the self or fixed on the Lord alone, attains peace and liberation. The verse thus ends not in mere calm but in freedom: the settled mind that has released desire, craving, mine-ness, and I-ness arrives at lasting peace.

Braided from 11 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Madhvācārya · Śrī Nīlakaṇṭha · Swami Sivananda · Sant Jñāneśvar · Swami Ramsukhdas · Śrī Puruṣottama · Vallabhācārya

Two commentators draw out a logic of priority among the four renunciations that the others leave implicit. The order runs from gross to subtle: desire is the most outward, longing is subtler, mine-ness is subtler still, and the 'I'-sense is subtlest of all. One reading explains that this is why all four are listed even though the last contains the rest: cut the 'I' and mine-ness, craving, and desire have no one left to support them, for if there is no 'I,' who would call anything 'mine,' and who would desire, and for whom? Yet the verse names them separately because it is easier to release them in order, loosening the gross grip of desire first so that the subtler ones come away more readily.

Swami Ramsukhdas · Śrī Nīlakaṇṭha

Divergence

Advaita Vedānta

These commentators read the verse as a portrait of the formal renouncer (sannyasin) who has truly given up the world. The word 'moves about' (charati) is taken to mean wanders, with no activity left but the bare maintenance of the body; one even glosses it as moving at random, taking food by chance wherever prarabdha, the karma already set in motion, carries him. On this reading the freedom from longing and mine-ness extends even to the few things the body's survival demands, so that not even a loincloth is felt as 'mine.' One of these commentators answers an objection head-on: if even a householder who has dropped egoism and contemplates Brahman attains liberation, would renunciation be mere foolish show? He replies that the verse, taken with what precedes it, prescribes these qualifications as things the seeker of liberation must accomplish by effort, and their proper fruit is kaivalya, aloneness or isolation. The peace reached is nirvana, the extinction of all transmigratory pain, and the knower 'becomes Brahman.'

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri

Modern

This commentator flatly rejects reading 'charati' as 'goes about begging,' calling that interpretation wrong. He argues that the same word in its forms was used a few verses earlier to mean moving among the objects of sense with the senses controlled, and that the Gita has nowhere taught that the man of steady wisdom should become a mendicant; on the contrary it has plainly said he should move freely among sense-objects while mastering them. So here 'charati' must mean 'performs action' or 'takes part in worldly affairs.' On this view the verse describes one who acts in the world, having given up all desire (that is, all attachment) and become free of mine-ness and egoism, and so wins tranquility. The whole thrust is that peace belongs to the active, desireless person, not to one who has withdrawn into begging.

Lokmanya Tilak

Dvaita

These commentators fasten on the word pumān, 'man' or 'person,' in the verse and give it strong force: such a one alone is a true person, while another, still ruled by desire and ego, is no better than a beast. They also read the verse with care to avoid making the four terms redundant: if 'desires' meant particular wishes, then 'free of longing' would just repeat it, so 'desires' is taken as objects, the things desired; the conceit of being the doer is what egoism means, and the conceit of ownership is what mine-ness means, not the bare notion 'I.' Importantly, one of them adds two limits on how far to press the verse. First, the phrase 'he alone' completes the sense that this person reaches liberation, but the verse is not here being used to argue the larger doctrine that liberation belongs only to the knower; that is settled elsewhere. Second, nothing in the word 'person' here excludes women from this attainment.

Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha

Advaita Vedānta

This commentator argues that the relative pronoun 'whoever' (yah) makes the verse a prescription, an instruction to be carried out, and not merely a description of the marks of an already-perfected sage. His reasoning is grammatical and from ordinary usage: if the verse only described someone, the universal 'whoever' would be pointless, and in everyday speech the form 'he who does so' is used to enjoin an action, not to describe a third party. So even where the chapter does set out the marks of the man of steady wisdom, it finally rests on telling the seeker what to do. He also reasons backward through the terms: the mine-ful person, thinking 'let this be mine,' covets another's wealth, but the mine-less does not, and this freedom from mine-ness itself flows from being free of ego, for in one without ego no mine-ness appears even in deep sleep.

Śrī Nīlakaṇṭha

Bhakti

These devotional readers keep the same four renunciations but color the peace with God-centered fullness rather than mere extinction. One describes the true sthitaprajna as ever well-fed with the bliss of the Supreme Self, abiding in the great bliss of oneness with the universal life and wholly united with the whole. Another says the rare person fit for single-pointed devotion to Bhagavan, having dropped all desires, wanders everywhere in that very desolation precisely because he is intent on the Lord alone. Where the Advaita reading frames the goal as the cessation of sorrow, the devotional reading frames the same letting-go as clearing the ground for, or arising from, absorption in God.

Sant Jñāneśvar · Śrī Puruṣottama · Vallabhācārya

Modern

This commentator adds a point about the nature of the peace that the others do not press: shanti is svatahsiddha, self-established, already present in every person. Peace does not arrive from somewhere outside once desire and the rest are dropped; rather, restlessness was only ever manufactured by craving to enjoy pleasure from things that arise and perish and by holding them as 'mine.' When desire, longing, mine-ness, and I-ness fully fall away, the peace that was always one's own is simply experienced. He also reframes nihspriha gently: it does not mean the sage refuses the things the body needs. He still eats, still keeps watch over what is wholesome and unwholesome, still behaves outwardly much as before; what is gone is the anxiety over whether those things come or not, whether the body lasts or not. The sage has already gained the one thing for whose sake the body was taken up, so the body's continuance no longer grips him.

Swami Ramsukhdas

A Seeker Asks

Does this verse tell me I must abandon my home, work, and belongings to find peace, or can I reach the same freedom while living an ordinary engaged life?

The commentators genuinely split on the outward picture, and it helps to see that the split is about the word 'moves about' (charati), not about the inner teaching. One tradition reads it as the formal renouncer who wanders and keeps only the bare body alive, owning nothing, not even a loincloth, as 'mine.'

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Ānandagiri · Dhanapati Sūri

But a strong modern reading rejects 'goes about begging' outright and insists 'charati' here means to act and take part in worldly affairs, pointing out that just a few verses earlier the same word meant moving among sense-objects with the senses controlled, and that the Gita nowhere asks the sage to become a mendicant. On this view you can be fully engaged and still reach this peace.

Lokmanya Tilak

What both sides agree on is the inner condition, and that is where the real instruction lies: it is the dropping of desire, longing, mine-ness, and the 'I'-sense that brings peace, not a change of address or wardrobe. One commentator makes this concrete: the freed person still uses what the body needs, still minds what is wholesome, still behaves outwardly much as before; only the anxiety underneath, whether things come or not, has gone. So the verse asks for an inward renunciation that an engaged life can carry, even where one tradition also pictures it in the renouncer's outward form.

Swami Ramsukhdas · Lokmanya Tilak · Rāmānujācārya · Śrīdhara Svāmī

All the translations and commentary7 translations

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.

Where this teaching echoesin the Haripath