StudyVedanta
Skip to the verse
V.692.682.70
Read slowly

The sage is awake in the world's night; the world's day is night to him.

Night here means whatever your mind is turned away from, not the dark hours themselves. So one and the same reality is day or night depending on which way you are facing: the sage keeps watch where everyone else sees nothing, and what holds the whole world's attention holds none of his.

69Chapter 2
The verseSpoken by Krishna
Voices18 commentators · 4 schools · modern voices
The readingAbout 6 minutes, unhurried
या निशा सर्वभूतानां तस्यां जागर्ति संयमी। यस्यां जाग्रति भूतानि सा निशा पश्यतो मुनेः
yā niśhā sarva-bhūtānāṁ tasyāṁ jāgarti sanyamī yasyāṁ jāgrati bhūtāni sā niśhā paśhyato muneḥ

What is night for all beings is where the self-controlled stays awake. And what all beings are awake to is night for the sage who sees.

Bhagavad Gita 2.69
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

The earlier verses asked the seeker to restrain the senses by hard effort, which can seem an impossible ideal; here Krishna describes the man of steady wisdom from the inside, showing that what costs the seeker strain is, in the one who has arrived, his natural condition.

Where they agreethe convergence

Waking and sleeping trade places here: what stays dark to everyone else is precisely where the steady one is awake, and what the world is busy with is, to the one who sees, as good as night.

Across schools and centuries the commentators come to the same ground. These are the points they share, and the voices that hold each one.

5schools

Day and night are turned around here. Night does not mean darkness; it names what lies outside your seeing, and the same reality can be night to one and day to another.

Across Advaita, Viśiṣṭādvaita, Dvaita, Bhakti, Bhedābheda, and the modern voicesŚaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Dhanapati · Rāmānuja · Madhva · Śrīdhara · Viśvanātha · Baladeva · Jñāneśvar · Sivananda · Tilak · Ramsukhdas · Bhāskara
In Śaṅkara, Ānandagiri, and 13 others’ words

The verse is a deliberate inversion of what counts as waking and sleeping. Krishna says that what is night for all beings is exactly where the self-controlled person stays awake, and what is broad daylight for all beings is night to the sage who sees. 'Night' (nisha) here does not mean literal darkness; it is a metaphor for not-seeing, for what lies outside your range of vision. So one and the same reality can be 'night' to one person and 'day' to another, depending on which way the mind is turned. The first half describes the higher reality, hidden to ordinary people but luminous to the sage; the second half describes the world of objects, vivid to ordinary people but as if invisible to the sage.

Asked in question 1, below
4schools

To ordinary beings the higher reality, the Self, is night: their minds are turned outward and never register it, the way an owl, blind in daylight, sees nothing of what stands plainly there.

Across Advaita, Viśiṣṭādvaita, Dvaita, Bhakti, and the modern voicesŚaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Dhanapati · Rāmānuja · Madhva · Śrīdhara · Viśvanātha · Baladeva · Sivananda · Ramsukhdas
In Śaṅkara, Ānandagiri, and 10 others’ words

What is 'night' for ordinary beings is the higher reality itself: the Self, or Brahman, or the supreme. Several commentators explain why this reality is night to them. It is night because it is simply not their object: their minds are wrapped in the darkness of not-knowing the Self and turned outward toward the world of subject and object, so the higher reality never comes within their seeing, just as a sleeper at night does not register what is happening around him. The image of the owl is used: as owls are blind in daylight and see only at night, so people blind to the Self, even with eyes open, have no vision there. To the worldly mind this innermost light registers as nothing at all.

Asked in question 2, below
6schools

In that very night the one who holds the senses in is awake; he has woken from the sleep of not-knowing and now sees and rests in the Self that others cannot find.

Across Advaita, Viśiṣṭādvaita, Dvaita, Bhakti, Śuddhādvaita, Bhedābheda, and the modern voicesŚaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Rāmānuja · Madhva · Śrīdhara · Viśvanātha · Baladeva · Jñāneśvar · Sivananda · Puruṣottama · Ramsukhdas · Bhāskara
In Śaṅkara, Ānandagiri, and 12 others’ words

In that very 'night' the self-controlled one is awake. The self-controlled one is named by the words sanyami (one whose senses are held in) and muni (sage); he is the man of steady wisdom (sthitaprajna) described in the preceding verses. He is awake there in the sense that he has woken from the sleep of ignorance and now directly sees and abides in the Self that others cannot find. Commentators in the devotional voices add that he does not merely see it but tastes it: he directly experiences the bliss grounded in the Self. Where others sleep, he is vigilant; where the higher reality is invisible to all, his seeing has not lapsed.

Asked in question 3, below
5schools

And the world of objects, where everyone else is wide awake and busy, is night to the one who sees; he still acts, but meets things with indifference, untouched, his attention fixed elsewhere.

Across Advaita, Viśiṣṭādvaita, Dvaita, Bhakti, Bhedābheda, and the modern voicesŚaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Dhanapati · Rāmānuja · Madhva · Śrīdhara · Viśvanātha · Baladeva · Jñāneśvar · Sivananda · Gandhi · Tilak · Ramsukhdas · Bhāskara
In Śaṅkara, Ānandagiri, and 14 others’ words

Conversely, the world of sense-objects, in which all beings are wide awake, busy and alert, is 'night' to the sage who sees the truth. He is described as pashyatah muneh, the sage who sees, that is, who sees the Self. The realm of objects is night to him because it is of the nature of not-knowing, the very ignorance he has woken from; so he experiences nothing grounded in it, and the value the world reads as daylight is for him darkness. Several commentators stress that this does not make him inert or absent. He continues to act, but he meets objects with indifference, drawing on what comes to him fittingly and without being stained by it; his attention is fixed elsewhere, like a servant whose gaze stays on the burden he carries even while everything else moves around him.

Asked in question 4, below
2schools

If such complete restraint of the senses seems impossible to find in anyone, here is the answer: for the one who has truly arrived it is not strain but effortless, fallen quiet on its own.

Across Advaita, Bhakti, and the modern voicesMadhusūdana · Dhanapati · Śrīdhara · Viśvanātha · Baladeva · Ramsukhdas
In Madhusūdana, Dhanapati, and 4 others’ words

Many commentators read the verse as the answer to a worry left over from the earlier teaching that the seeker must restrain the senses by hard effort: if such total restraint of all the senses looks impossible to find in any living person, is the description even credible? The verse meets this. For the seeker, restraint is a strenuous discipline; but for the one who has actually arrived, in whom discrimination has dawned, this restraint of the senses is self-accomplished and effortless, because once the mind is turned wholly to the Self the whole apparatus of object-seeking has fallen quiet on its own. So the verse is not an impossible ideal; it describes the natural condition of one who has reached steady wisdom.

Asked in question 5, below

This is the shared ground; it can be carried as it is. Below is where they differ.

Where they differthe divergence

The question they answer differently
Does the sage seeing the world as "night" mean the knower must renounce all action, or that he keeps acting while his values are simply inverted?
The traditional commentators
Advaita VedāntaŚaṅkara, Ānandagiri, Madhusūdana
Once knowledge dawns, the whole machinery of action belongs to the destroyed 'night' of ignorance, so the knower is fit for renouncing all action, not engaging in it.
The Self is not produced by any command, so no injunction to act applies to one who has reached it.
Advaita Vedānta, in their fuller words

These commentators read the verse as teaching that, once knowledge of the Self has dawned, the knower is qualified for the renunciation of all action and not for engagement in it. The reasoning runs through the night-metaphor. The whole machinery of action (the division of doer, deed, and fruit) belongs to the state of not-knowing, which is like night; with the rising of the sun of knowledge that night is destroyed, and with it the basis for any injunction to act. Before knowledge, a person engages in action because he takes the scripture's command 'this is to be done by me' as valid and binding; the one who has seen that all this realm of distinction is mere not-knowing, like night, no longer takes it that way, so for him the only authority is renunciation of all action and steadfastness in knowledge alone. One source raises the objection that no one acts, or even arrives at knowledge, without some prompting valid means of knowledge, so even the knower would still need a command. The answer given is that knowledge of the Self has the Self for its object, and the Self is not something to be brought about by any command; all the means of knowledge come to rest in the Self once it is reached, just as the means of knowledge of a dream are set aside on waking. So no command applies to the knower at all. One source within this group adds, from a Yoga perspective, that a residue of past-action momentum (prarabdha) keeps the liberated yogi in a body until death, so that the world still presses on him faintly in the post-meditative state like a distressing dark night, and that such yogis are very tender, recoiling from outer dealings as one recoils from moving in dense darkness.

Śaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Dhanapati
DvaitaMadhva, Jayatīrtha
The 'night' is the Lord's own form, seen directly by the sage; the verse does not teach abandoning all action and does not restrict this knowledge to formal renouncers.
Even householder sages reach knowledge through hearing and reflection.
Dvaita, in their fuller words

These commentators identify the 'night' of the first line as the very own-form of the supreme Lord. The sage is awake there in that he sees the supreme Self rightly, by direct vision. They explicitly resist reading the verse as a teaching about renouncing all action: one source records and rejects the claim 'this verse is for propounding the abandoning of all action by the knower,' on the grounds that the words simply do not say it and that it would contradict other evidence. On their reading the verse gathers up the marks of the man of steady wisdom given in the preceding verses into a single point. They also take 'muni' to mean one joined with reflection (manana), and from this draw a further conclusion: since the verse calls the knower a 'sage' without restricting him to the renouncer's order of life, it is wrong to say that this knowledge belongs only to one who has formally renounced. Sages who were householders, they note, reached knowledge through hearing and reflection. They explain that the sage's moving about and other activity, even though he 'for the most part knows nothing' of the world of objects, is like the movement of a man intoxicated, citing the Bhagavata, and that reflection is named here as the means by which the seeing was reached rather than as something going on at the same time as the seeing.

Madhva · Jayatīrtha
ŚuddhādvaitaPuruṣottama
Reading 'night' as where much happiness lies: beings sleep happy in objects while the sage keeps watch, finding his own happiness in contemplating Bhagavan's bliss.
'Muni' is used because that bliss is beyond speech.
Śuddhādvaita, in their fuller words

This commentator reads 'nisha' through its sense of happiness rather than only as hiddenness, glossing the word as 'that in which there is much happiness.' On this reading the worldly 'night' is the state in which all beings sleep immersed in the pleasures of objects and so attain their kind of happiness; in that night the self-restrained one keeps watch and does not take that happiness for himself. The other 'night,' the one in which beings stay awake but find no happiness, is for the sage of restrained reflection his own attainment of happiness, namely the contemplation of the bliss of Bhagavan. The qualifier 'muni' is used, this source explains, precisely because that bliss is beyond speech.

Puruṣottama
BhaktiŚrīdhara, Viśvanātha, Baladeva
For the steady-wise one, restraint of all the senses is self-accomplished; awake to the Self he tastes its bliss, indifferent to objects yet still using them fittingly without taint.
Answers the doubt that such a person seems impossible to find.
Bhakti, in their fuller words

These commentators frame the verse as showing that for the one of steady wisdom the restraint of all the senses is self-accomplished, answering the doubt that such a person seems impossible to find. They distinguish two kinds of understanding or awareness: one turned toward the Self and one turned toward objects. The Self-turned awareness is 'night' to all beings because, like night to a sleeper, it leaves the higher thing unknown to them; in it the self-controlled one is awake and directly experiences the bliss grounded in the Self. The object-turned awareness, in which beings are awake and directly experience object-bound pleasure, grief, and delusion, is 'night' to the sage; he experiences nothing grounded in it. Two of these sources stress positively that the sage is not merely blank toward the world but looks on the objects that bring others joy and pain with indifference, taking up even the things meant for his enjoyment fittingly and without taint; one illustrates this with the figure of one whose steady attention to a pot balanced on the head holds even while a dancing-girl performs, so that the gaze fixed on the Self does not grasp the relish of anything else.

Śrīdhara · Viśvanātha · Baladeva · Jñāneśvar
Modern voices teachers of the last two centuries, read together; they stand apart from the classical schools
A modern readingSivananda, Gandhi, Tilak
Keep the plain inversion of values and apply it to daily life: the desire-driven busyness the world treats as light is mere darkness to the discerning knower, who acts without desire.
Without the Advaita renunciation-of-all-action argument.
A modern reading, in their fuller words

These commentators keep the plain inversion of values and apply it to ordinary life, without the Advaita renunciation-of-all-action argument. One states it simply: what is real for the worldly-minded is illusion for the sage and the reverse, the sage living in the Self as his day and unconscious of worldly phenomena as his night. Another frames it as two divergent paths, the ascetic dead to the world and alive to God, the sensual man alive to the world and dead to the spirit. One reads the metaphor specifically in terms of action and desire: ignorance is darkness and knowledge is light, so desire-prompted action, which ordinary people are steeped in and treat as light, the knower treats as contemptible darkness, while the desireless action the knower likes is disliked by others. The fullest of these develops the contrast at length: he likens people absorbed only in eating, earning, and gathering to animals and birds, noting that men have been given the power of discrimination (viveka) by which they could attain the supreme but largely misuse it to accumulate things they do not even need; he describes how such people stay intensely vigilant over money and land and honor, counting every coin and inch, and how all of this, in the eyes of the reflective self-controlled knower of both the world and the supreme, is like night, mere darkness. This commentator adds two homely images of his own: grown people quarreling over perishable objects are like children quarreling over pebbles and bits of colored glass, glad to get them and grieved to lose them, when one who sees their worthlessness asks what is really gained or lost and how long any of it will even stay; and just as a flaw in the eye makes a film seem to float in the clear sky while the mind stays firmly convinced no such film is really there, so even while the world appears through the senses, the knower's settled conviction abides that in truth there is no world, only an appearance.

Sivananda · Gandhi · Tilak · Ramsukhdas
Sit with these

A few questions to carry

These ask for understanding, not recall; each answer is settled by the commentary itself.

1
What inversion of waking and sleeping does Krishna draw in this verse?
2
What is the 'night' that ordinary beings cannot see but the sage is awake to?
3
In what sense is the self-controlled one 'awake' in the night where others sleep?
4
Why is the busy waking world of sense-objects called 'night' to the sage?
5
What doubt about the steady-wise sage does this verse resolve?
For a second sitting10 more questions
6
In this verse, what does 'night' (nisha) actually mean?
7
Does seeing the world as 'night' make the sage inert and absent from action?
8
How does Advaita read the verse regarding the knower and action?
9
How does Dvaita's reading of the verse differ from the Advaita reading?
10
What does Dvaita conclude from taking 'muni' to mean one joined with reflection?
11
How does Shuddhadvaita's Purushottama read the word 'night' here?
12
How do the modern commentators apply the verse to ordinary life?
13
On Ramsukhdas's reading, how does waking to the Self affect usefulness to others?
14
What practice does the 'To carry' reading draw from this verse?
15
What does the owl image illustrate about people blind to the Self?

Carry this with youwhat stays

Try noticing how much of your alertness is spent the way the world's is: keeping account of every rupee, every inch of land, every bit of praise, glad when something is gained and stung when it is lost. One commentator asks you to sit with a few plain questions about all of it. The pleasures were enjoyed, the honor was received, the eating and adorning were done, and then what? What of all this actually goes with you, and how long will any of it even stay? He compares it to children gathering pebbles and colored glass and quarreling over them, overjoyed to get a handful and miserable to be left out, while someone who simply does not see pebbles as precious wonders quietly what is won or lost either way. He does not ask you to despise the world or stop working in it. The very same person who sees the world's daytime busyness as night, he says, knows objects well, knows which thing can truly help whom, and so puts things to right use in the service of others. So the practice is not to withdraw your hands but to withdraw the false weight: stay awake to what is real, your own true nature and the supreme, and let the things others fight over rest in your hands lightly, used well and held without grief.

Can your hands stay in the work today while only the false weight is withdrawn, so that what others fight over rests in them lightly?

या निशा सर्वभूतानां तस्यां जागर्ति संयमी।yā niśhā sarva-bhūtānāṁ tasyāṁ jāgarti sanyamī

Read deeper

Everything a full study holds, folded below.

Word by word13 terms
whichniśhānightsarva-bhūtānāmof all living beingstasyāmin thatjāgartiis awakesanyamīself-controlledyasyāmin whichjāgratiare awakebhūtānicreaturesthatniśhānightpaśhyataḥseemuneḥsage
All the commentary, woven togetherevery voice, in one place

The commentary, woven together

machine-assisted draft, pending review

Convergence

he verse is a deliberate inversion of what counts as waking and sleeping. Krishna says that what is night for all beings is exactly where the self-controlled person stays awake, and what is broad daylight for all beings is night to the sage who sees. 'Night' (nisha) here does not mean literal darkness; it is a metaphor for not-seeing, for what lies outside your range of vision. So one and the same reality can be 'night' to one person and 'day' to another, depending on which way the mind is turned. The first half describes the higher reality, hidden to ordinary people but luminous to the sage; the second half describes the world of objects, vivid to ordinary people but as if invisible to the sage.

Braided from 15 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Madhvācārya · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas · Śrī Bhāskara

What is 'night' for ordinary beings is the higher reality itself: the Self, or Brahman, or the supreme. Several commentators explain why this reality is night to them. It is night because it is simply not their object: their minds are wrapped in the darkness of not-knowing the Self and turned outward toward the world of subject and object, so the higher reality never comes within their seeing, just as a sleeper at night does not register what is happening around him. The image of the owl is used: as owls are blind in daylight and see only at night, so people blind to the Self, even with eyes open, have no vision there. To the worldly mind this innermost light registers as nothing at all.

Braided from 12 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Madhvācārya · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Swami Sivananda · Swami Ramsukhdas

In that very 'night' the self-controlled one is awake. The self-controlled one is named by the words sanyami (one whose senses are held in) and muni (sage); he is the man of steady wisdom (sthitaprajna) described in the preceding verses. He is awake there in the sense that he has woken from the sleep of ignorance and now directly sees and abides in the Self that others cannot find. Commentators in the devotional voices add that he does not merely see it but tastes it: he directly experiences the bliss grounded in the Self. Where others sleep, he is vigilant; where the higher reality is invisible to all, his seeing has not lapsed.

Braided from 14 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Rāmānujācārya · Madhvācārya · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar · Swami Sivananda · Śrī Puruṣottama · Swami Ramsukhdas · Śrī Bhāskara

Conversely, the world of sense-objects, in which all beings are wide awake, busy and alert, is 'night' to the sage who sees the truth. He is described as pashyatah muneh, the sage who sees, that is, who sees the Self. The realm of objects is night to him because it is of the nature of not-knowing, the very ignorance he has woken from; so he experiences nothing grounded in it, and the value the world reads as daylight is for him darkness. Several commentators stress that this does not make him inert or absent. He continues to act, but he meets objects with indifference, drawing on what comes to him fittingly and without being stained by it; his attention is fixed elsewhere, like a servant whose gaze stays on the burden he carries even while everything else moves around him.

Braided from 16 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Madhvācārya · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar · Swami Sivananda · Mahatma Gandhi · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas · Śrī Bhāskara

Many commentators read the verse as the answer to a worry left over from the earlier teaching that the seeker must restrain the senses by hard effort: if such total restraint of all the senses looks impossible to find in any living person, is the description even credible? The verse meets this. For the seeker, restraint is a strenuous discipline; but for the one who has actually arrived, in whom discrimination has dawned, this restraint of the senses is self-accomplished and effortless, because once the mind is turned wholly to the Self the whole apparatus of object-seeking has fallen quiet on its own. So the verse is not an impossible ideal; it describes the natural condition of one who has reached steady wisdom.

Braided from 6 commentators

Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Swami Ramsukhdas

Divergence

Advaita Vedānta

These commentators read the verse as teaching that, once knowledge of the Self has dawned, the knower is qualified for the renunciation of all action and not for engagement in it. The reasoning runs through the night-metaphor. The whole machinery of action (the division of doer, deed, and fruit) belongs to the state of not-knowing, which is like night; with the rising of the sun of knowledge that night is destroyed, and with it the basis for any injunction to act. Before knowledge, a person engages in action because he takes the scripture's command 'this is to be done by me' as valid and binding; the one who has seen that all this realm of distinction is mere not-knowing, like night, no longer takes it that way, so for him the only authority is renunciation of all action and steadfastness in knowledge alone. One source raises the objection that no one acts, or even arrives at knowledge, without some prompting valid means of knowledge, so even the knower would still need a command. The answer given is that knowledge of the Self has the Self for its object, and the Self is not something to be brought about by any command; all the means of knowledge come to rest in the Self once it is reached, just as the means of knowledge of a dream are set aside on waking. So no command applies to the knower at all. One source within this group adds, from a Yoga perspective, that a residue of past-action momentum (prarabdha) keeps the liberated yogi in a body until death, so that the world still presses on him faintly in the post-meditative state like a distressing dark night, and that such yogis are very tender, recoiling from outer dealings as one recoils from moving in dense darkness.

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri

Dvaita

These commentators identify the 'night' of the first line as the very own-form of the supreme Lord. The sage is awake there in that he sees the supreme Self rightly, by direct vision. They explicitly resist reading the verse as a teaching about renouncing all action: one source records and rejects the claim 'this verse is for propounding the abandoning of all action by the knower,' on the grounds that the words simply do not say it and that it would contradict other evidence. On their reading the verse gathers up the marks of the man of steady wisdom given in the preceding verses into a single point. They also take 'muni' to mean one joined with reflection (manana), and from this draw a further conclusion: since the verse calls the knower a 'sage' without restricting him to the renouncer's order of life, it is wrong to say that this knowledge belongs only to one who has formally renounced. Sages who were householders, they note, reached knowledge through hearing and reflection. They explain that the sage's moving about and other activity, even though he 'for the most part knows nothing' of the world of objects, is like the movement of a man intoxicated, citing the Bhagavata, and that reflection is named here as the means by which the seeing was reached rather than as something going on at the same time as the seeing.

Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha

Śuddhādvaita

This commentator reads 'nisha' through its sense of happiness rather than only as hiddenness, glossing the word as 'that in which there is much happiness.' On this reading the worldly 'night' is the state in which all beings sleep immersed in the pleasures of objects and so attain their kind of happiness; in that night the self-restrained one keeps watch and does not take that happiness for himself. The other 'night,' the one in which beings stay awake but find no happiness, is for the sage of restrained reflection his own attainment of happiness, namely the contemplation of the bliss of Bhagavan. The qualifier 'muni' is used, this source explains, precisely because that bliss is beyond speech.

Śrī Puruṣottama

Bhakti

These commentators frame the verse as showing that for the one of steady wisdom the restraint of all the senses is self-accomplished, answering the doubt that such a person seems impossible to find. They distinguish two kinds of understanding or awareness: one turned toward the Self and one turned toward objects. The Self-turned awareness is 'night' to all beings because, like night to a sleeper, it leaves the higher thing unknown to them; in it the self-controlled one is awake and directly experiences the bliss grounded in the Self. The object-turned awareness, in which beings are awake and directly experience object-bound pleasure, grief, and delusion, is 'night' to the sage; he experiences nothing grounded in it. Two of these sources stress positively that the sage is not merely blank toward the world but looks on the objects that bring others joy and pain with indifference, taking up even the things meant for his enjoyment fittingly and without taint; one illustrates this with the figure of one whose steady attention to a pot balanced on the head holds even while a dancing-girl performs, so that the gaze fixed on the Self does not grasp the relish of anything else.

Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar

Modern

These commentators keep the plain inversion of values and apply it to ordinary life, without the Advaita renunciation-of-all-action argument. One states it simply: what is real for the worldly-minded is illusion for the sage and the reverse, the sage living in the Self as his day and unconscious of worldly phenomena as his night. Another frames it as two divergent paths, the ascetic dead to the world and alive to God, the sensual man alive to the world and dead to the spirit. One reads the metaphor specifically in terms of action and desire: ignorance is darkness and knowledge is light, so desire-prompted action, which ordinary people are steeped in and treat as light, the knower treats as contemptible darkness, while the desireless action the knower likes is disliked by others. The fullest of these develops the contrast at length: he likens people absorbed only in eating, earning, and gathering to animals and birds, noting that men have been given the power of discrimination (viveka) by which they could attain the supreme but largely misuse it to accumulate things they do not even need; he describes how such people stay intensely vigilant over money and land and honor, counting every coin and inch, and how all of this, in the eyes of the reflective self-controlled knower of both the world and the supreme, is like night, mere darkness. This commentator adds two homely images of his own: grown people quarreling over perishable objects are like children quarreling over pebbles and bits of colored glass, glad to get them and grieved to lose them, when one who sees their worthlessness asks what is really gained or lost and how long any of it will even stay; and just as a flaw in the eye makes a film seem to float in the clear sky while the mind stays firmly convinced no such film is really there, so even while the world appears through the senses, the knower's settled conviction abides that in truth there is no world, only an appearance.

Swami Sivananda · Mahatma Gandhi · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas

A Seeker Asks

If the awakened sage treats the whole waking world as 'night,' does that make him indifferent and useless, or can someone fully awake to the Self still act responsibly and care for others?

The verse says the world of objects is 'night' to the sage, but the commentators are careful that this means he experiences nothing grounded in it, not that he goes blank or stops acting. Several stress that he still acts; he simply meets objects with indifference, taking up even what is meant for his enjoyment fittingly and without being stained by it, his attention fixed on the Self the way a careful person keeps his gaze on a burden balanced on his head while everything else moves around him.

Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Śaṅkarācārya · Rāmānujācārya

Far from being useless, on the fullest of these readings the awakened person is more useful, not less. Because he is not grabbing things for himself, he can see clearly which thing can truly help whom, and so he puts things to their right use and engages them in the service of others; the discriminating power that worldly people waste on hoarding, he uses for genuine welfare.

Swami Ramsukhdas

What looks like indifference is really a re-sorting of values, not a deadness. The sage is fully awake, just to a different day: he directly experiences the bliss grounded in the Self, lives in that as his daylight, and is merely unconscious of the worldly phenomena that the rest of us treat as the only thing happening. The 'night' is only the dropping away of false weight, not the dropping away of life.

Swami Sivananda · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Śrī Puruṣottama

Contemplation

Try noticing how much of your alertness is spent the way the world's is: keeping account of every rupee, every inch of land, every bit of praise, glad when something is gained and stung when it is lost. One commentator asks you to sit with a few plain questions about all of it. The pleasures were enjoyed, the honor was received, the eating and adorning were done, and then what? What of all this actually goes with you, and how long will any of it even stay? He compares it to children gathering pebbles and colored glass and quarreling over them, overjoyed to get a handful and miserable to be left out, while someone who simply does not see pebbles as precious wonders quietly what is won or lost either way. He does not ask you to despise the world or stop working in it. The very same person who sees the world's daytime busyness as night, he says, knows objects well, knows which thing can truly help whom, and so puts things to right use in the service of others. So the practice is not to withdraw your hands but to withdraw the false weight: stay awake to what is real, your own true nature and the supreme, and let the things others fight over rest in your hands lightly, used well and held without grief.

Sit with this · Swami Ramsukhdas

All the translations and commentary7 translations

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.

Where this teaching echoesin the Haripath