StudyVedanta
Skip to the verse
V.162.152.17
Read slowly

The line between the unreal and the real, the ground beneath endurance.

Cold and heat, pleasure and pain, everything that distresses you belongs to the side that passes away; what you truly are belongs to the side that can never be lost. This is the reason you can endure: the pain has no final claim on you.

16Chapter 2
The verseSpoken by Krishna
Voices19 commentators · 6 schools · modern voices
The readingAbout 5 minutes, unhurried
नासतो विद्यते भावो नाभावो विद्यते सतः। उभयोरपि दृष्टोऽन्तस्त्वनयोस्तत्त्वदर्शिभिः
nāsato vidyate bhāvo nābhāvo vidyate sataḥ ubhayorapi dṛiṣhṭo ’nta stvanayos tattva-darśhibhiḥ

The unreal has no being. The real never ceases to be. The truth of both has been seen by those who see reality.

Bhagavad Gita 2.16
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Krishna has just told Arjuna to bear the cold and heat, the pleasure and pain, that come and go; here he gives the ground beneath that counsel, drawing the line between what changes and what does not.

Where they agreethe convergence

What truly is can never be lost, and what distresses you has no lasting being, so you can bear it without grief.

Across schools and centuries the commentators come to the same ground. These are the points they share, and the voices that hold each one.

3schools

A clean line runs through everything: the unreal has no real being, and what is real never falls into non-being. Cold and heat, pleasure and pain, belong to the side that does not last, so endure them.

Across Advaita, Bhakti, Śuddhādvaita, and the modern voicesŚaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Dhanapati · Śrīdhara · Puruṣottama · Ramsukhdas
In Śaṅkara, Ānandagiri, and 6 others’ words

The verse draws a clean ontological line and bases the whole counsel to endure on it. The Sanskrit says: of the unreal (asat) there is no being (bhava), and of the real (sat) there is no non-being (abhava). Krishna is giving Arjuna a reason to bear cold, heat, pleasure and pain without grief: the things that distress us belong to the unreal side of the line, while what we truly are belongs to the real side and can never be lost. Several commentators state plainly that this verse exists precisely to make endurance reasonable, because once you see that the painful pairs of opposites have no lasting being, bearing them costs you nothing real.

Asked in question 1, below
3schools

Permanence against change is the mark that sorts the two: what comes, goes, and fades when you look closely is unreal; what runs through every change and is never absent is real. The body shifts; what you are does not.

Across Advaita, Viśiṣṭādvaita, Bhakti, and the modern voicesŚaṅkara · Rāmānuja · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Dhanapati · Śrīdhara · Viśvanātha · Baladeva · Sivananda · Tilak · Ramsukhdas
In Śaṅkara, Rāmānuja, and 9 others’ words

The mark that sorts the real from the unreal is permanence versus change. What comes and goes, what is bounded by time, place or condition, what is sublated when examined, is unreal; what runs through all change and is never absent is real. Commentators put this in nearly identical words: that which is changing must be unreal, and that which is constant must be real. The body, and the heat-and-cold of experience, are unreal in this strict sense because they appear and disappear; the Self is real because it underlies every change and is negated nowhere.

Asked in question 2, below
1school

And the changing thing is not just called unreal but shown to be: a clay pot is only clay, not there before its making or after its breaking, so it has no being of its own; every such shape is a name resting on something else.

Across AdvaitaŚaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Dhanapati
In Śaṅkara, Ānandagiri, and 2 others’ words

The unreality of the changing thing is argued, not merely asserted, by showing that any effect is nothing apart from its cause. The shape of a pot, examined, turns out to be nothing but clay; the pot is not there before its making or after its breaking, so it has no being of its own. By this reasoning every modification is unreal, since it strays from itself and rests entirely on something else. Scripture is cited to seal the point: a modification is a mere name, a verbal handle, and the clay alone is real. Several commentators add the test from experience, that what is not present at the beginning and not at the end is not truly present in the middle either.

Asked in question 3, below
3schools

Those who actually see reality have reached the settled verdict on both: the real is simply real, the unreal simply unreal. Take your stand on their vision, set down grief and delusion, and endure.

Across Advaita, Viśiṣṭādvaita, Bhakti, and the modern voicesŚaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Rāmānuja · Dhanapati · Śrīdhara · Tilak
In Śaṅkara, Ānandagiri, and 5 others’ words

The closing phrase says the seers of truth (tattva-darshins) have seen the conclusion (anta) of both. Commentators agree this conclusion is a settled determination reached by those who actually know reality, not a clever theory of mere logicians. The wording 'anta' is read not as a temporal end but as a final verdict or ascertainment: the real is just real, the unreal just unreal, and this is fixed by scripture, by tradition, and by reasoning together. The verse therefore invites Arjuna to take his stand on the vision of such seers, drop grief and delusion, and endure.

Asked in question 4, below

This is the shared ground; it can be carried as it is. Below is where they differ.

Where they differthe divergence

The question they answer differently
When the verse contrasts the "unreal" (asat) and the "real" (sat), what exactly are those two things?
The traditional commentators
Advaita VedāntaŚaṅkara, Ānandagiri, Madhusūdana
The unreal is the whole changing, finally false world superimposed on the one real Being; the real is that undivided Being alone.
Advaita Vedānta, in their fuller words

The unreal is not just impermanent but indeterminable and finally false, like the snake mistakenly seen on a rope or the silver imagined in mother-of-pearl. The entire dual world is superimposed on the one self-luminous Being and can be cancelled by knowledge, just as the imagined silver is cancelled when the shell is known. To answer how the not-Self does not simply count as real when we equally cognise it, these commentators offer their signature analysis of the two cognitions: in every perception there are two awarenesses sharing one locus, an awareness of being ('it is') and an awareness of a particular ('a pot'). The 'is' never strays from object to object, but the 'pot' does, so the particular is unreal and bare Being alone is real; when the pot breaks, the 'is' still shines in the cloth. The real is therefore the one undivided Being, and liberation comes when the maya-imagined unreal ceases.

Śaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Dhanapati
ViśiṣṭādvaitaRāmānuja, Vedānta Deśika
Asat and sat are the body and the self: an insentient thing whose nature is perishing versus a conscious one whose nature is permanence.
The all-cancelling sense, where even the self is called asat, applies only to a special state and the loss of name and form.
Viśiṣṭādvaita, in their fuller words

Asat and sat here mean specifically the body and the self, not bare existence versus illusion, and the contrast is between a thing whose nature is destruction and a thing whose nature is indestructibility. The body is an insentient (achit) thing whose very nature is perishability; the self is the conscious (chit) one whose very nature is permanence. These commentators insist the verse is about the difference of two real natures, the perishable and the imperishable, since that is exactly the discernment a man deluded about body and self needs to hear. They explicitly reject reading the verse as a proof that the effect pre-exists in the cause, and they ground the body-self contrast in the Vishnu Purana, where 'exists' denotes consciousness and 'does not exist' the inert. One of them adds that the all-cancelling sense, where even the self could be called asat, applies only to a special state and to the loss of name and form, not to the self's essence, which is sat.

Rāmānuja · Vedānta Deśika
DvaitaMadhva, Jayatīrtha
Asat means unmanifest prakriti and sat means Brahman; the verse declares both are beginningless and never cease to be.
Dvaita, in their fuller words

Here asat and sat are read as two distinct eternal realities, not as body and self and not as false and true. 'Of the unreal' means of the unmanifest material cause, prakriti, and 'of the real' means Brahman; the verse declares that neither of them ever ceases to be. So both prakriti and Brahman are beginningless and eternal, as the Vishnu Purana says that prakriti, the person, and time are eternal. On this reading the word 'asat' names prakriti because the cause is of unmanifest form, and the Bhagavata speaks of her as having the form of both the existent and the non-existent. The two halves of the verse are kept as separate denials for emphasis, marking that an inferential rule holds in both cases, and the 'conclusion' (anta) is the final verdict of beginningless eternality, confirmed by tradition as well as scripture.

Madhva · Jayatīrtha
ŚuddhādvaitaVallabha, Puruṣottama
The line fixes a real structure without making the world false: the soul is sat, and the merely worldly is the unreal lacking supra-mundane being.
Śuddhādvaita, in their fuller words

These commentators read the line as fixing a real ontological structure without dissolving the world into mere illusion. The soul is sat, the real; one of them holds that the body too, in its proper sense, is held within the Lord, Brahman, so pure non-dualism keeps the distinction rather than calling the world false. The other turns the verse toward devotion: the unreal is the merely worldly, which has no supra-mundane being, while the real is the supra-mundane reality belonging to Bhagavan, which is never destroyed. He gives the gopis as the illustration, some seated in their homes and some joined to the Lord's dance, and says those whose vision is true, who are fit to behold Bhagavan, have seen the inmost fruit; so one should bear pleasure and pain because by such forbearance no body fit for the Lord is lost.

Vallabha · Puruṣottama
BhaktiViśvanātha, Baladeva
Asat and sat are the body and the individual soul, establishing the lasting difference between the changeable body and the changeless jiva.
Bhakti, in their fuller words

These commentators take asat and sat as the body and the individual soul (jiva) and read the verse to establish the lasting difference between the changeable body and the changeless soul. One stresses that grief and delusion are not properties of the soul at all but are fashioned by ignorance, so for the real soul there is no being of body, bodily affairs, or grief, and no destruction of the soul itself; hence neither Bhishma and the others nor Arjuna can really perish, and grief is groundless. The other frames the same body-soul discernment as the necessary first lesson for everyone before higher knowledge, grounds it in the Vishnu Purana where 'does not exist' denotes the inert body and 'exists' denotes the conscious Self, and likewise rejects reading the verse as a proof that the effect pre-exists in the cause.

Viśvanātha · Baladeva
Kashmir ŚaivaAbhinavagupta
Rather than sorting things into real and unreal classes, neither arising nor perishing is finally coherent, so there is nothing to grieve.
Kashmir Śaiva, in their fuller words

Rather than dividing things into a real and an unreal class, this commentator argues by dilemma that neither arising nor perishing is finally coherent, so there is nothing to grieve over in the coming and going of states. Take 'arising': if it means the non-existent gaining a nature, that is impossible, for having the nature of the non-existent is having no nature at all, and the natureless cannot be made to have a nature, just as the non-blue cannot be made blue; and if it means what already exists gaining its nature, then since such a thing never comes to non-being it is simply eternal, and again nothing is lost. Take 'going': the non-existent is just non-existent, and the existent cannot turn into the non-existent, for a thing does not give up its nature; if it were non-existent at the second moment it would be so at the first too, and nothing would ever be. When a hammer breaks a pot, if the destruction is something apart from the pot then nothing has happened to the pot, and if it is not apart from it then there is no such thing as destruction; at most the thing is unseen, as under a cloth, not made otherwise. Scripture is cited that the nature of things does not turn aside, as the sun's heat does not.

Abhinavagupta
Modern voices teachers of the last two centuries, read together; they stand apart from the classical schools
The real never lapses and the unreal never gains true being; this is not the doctrine that an effect pre-exists in its cause.
A modern reading, in their fuller words

This commentator reads the verse straightforwardly as teaching that the existence of the real and the non-existence of the unreal are both permanent, so that the visible name-and-form world and its pleasures and pains are essentially destructible while the Self is everlasting. He expressly warns against confusing this with the doctrine that an effect pre-exists in its cause: although 'that which is cannot cease to be' looks like that doctrine, the verse is not about one thing being produced from another, but only about the standing fact that the real never lapses and the unreal never gains true being. He also examines, by way of example, the Dvaita way of splitting the first line so that both real and unreal come out permanent, and judges it a stretched reading rather than the plain sense, since the opposed words 'being' and 'non-being' track the opposed words 'real' and 'unreal,' and the eighteenth verse will plainly call the body destructible.

Tilak
Sit with these

A few questions to carry

These ask for understanding, not recall; each answer is settled by the commentary itself.

1
What is the clean ontological line this verse draws between the unreal and the real?
2
According to the shared reading, what mark sorts the real from the unreal?
3
How do commentators argue, rather than merely assert, that a changing thing is unreal?
4
What does the closing phrase about the seers of truth (tattva-darshins) convey?
5
In what sense does the verse say the vividly pressing world is here at all?
For a second sitting6 more questions
6
On the question of what asat and sat actually name, how do the schools divide?
7
How does the Advaita reading characterize the unreal beyond mere impermanence?
8
How does the Vishishtadvaita reading specify what asat and sat refer to?
9
How does the Dvaita reading take asat and sat in this verse?
10
What does Tilak warn this verse should not be confused with?
11
How does the Kashmir Shaivism reading approach arising and perishing?

Carry this with youwhat stays

Bring this verse down to the body you are sitting in right now. That body was not there before it was born, it will not be there after it dies, and even now it is quietly perishing in every moment, so in none of the three times does it truly stand; it is a small sample of the whole changing world. The one who lives in the body, the dehi, was before the body, will be after it, and abides in it even now exactly as it is. Notice too that the eyes, senses, mind and intellect by which you watch the world are themselves part of that changing world, so in plain truth it is world watching world, and your own real being stands wholly apart from all of it, untouched, lit from within. The practical fruit is simple: bear pleasure and pain as they come, because what dies was always dying and what you are can never be absent, so grief, when it rises, is only a lapse of understanding, the sign that for a moment you stopped being a person of discernment.

Grief, when it rises, is only a moment of forgetting what can never be absent.

नासतो विद्यते भावो नाभावो विद्यते सतः।nāsato vidyate bhāvo nābhāvo vidyate sataḥ

Read deeper

Everything a full study holds, folded below.

Word by word16 terms
nanoasataḥof the temporaryvidyatethere isbhāvaḥisnanoabhāvaḥcessationvidyateissataḥof the eternalubhayoḥof the twoapialsodṛiṣhṭaḥobservedantaḥconclusiontuverilyanayoḥof thesetattvaof the truthdarśhibhiḥby the seers
All the commentary, woven togetherevery voice, in one place

The commentary, woven together

machine-assisted draft, pending review

Convergence

he verse draws a clean ontological line and bases the whole counsel to endure on it. The Sanskrit says: of the unreal (asat) there is no being (bhava), and of the real (sat) there is no non-being (abhava). Krishna is giving Arjuna a reason to bear cold, heat, pleasure and pain without grief: the things that distress us belong to the unreal side of the line, while what we truly are belongs to the real side and can never be lost. Several commentators state plainly that this verse exists precisely to make endurance reasonable, because once you see that the painful pairs of opposites have no lasting being, bearing them costs you nothing real.

Braided from 8 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Śrīdhara Svāmī · Śrī Puruṣottama · Swami Ramsukhdas

The mark that sorts the real from the unreal is permanence versus change. What comes and goes, what is bounded by time, place or condition, what is sublated when examined, is unreal; what runs through all change and is never absent is real. Commentators put this in nearly identical words: that which is changing must be unreal, and that which is constant must be real. The body, and the heat-and-cold of experience, are unreal in this strict sense because they appear and disappear; the Self is real because it underlies every change and is negated nowhere.

Braided from 11 commentators

Śaṅkarācārya · Rāmānujācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas

The unreality of the changing thing is argued, not merely asserted, by showing that any effect is nothing apart from its cause. The shape of a pot, examined, turns out to be nothing but clay; the pot is not there before its making or after its breaking, so it has no being of its own. By this reasoning every modification is unreal, since it strays from itself and rests entirely on something else. Scripture is cited to seal the point: a modification is a mere name, a verbal handle, and the clay alone is real. Several commentators add the test from experience, that what is not present at the beginning and not at the end is not truly present in the middle either.

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri

The closing phrase says the seers of truth (tattva-darshins) have seen the conclusion (anta) of both. Commentators agree this conclusion is a settled determination reached by those who actually know reality, not a clever theory of mere logicians. The wording 'anta' is read not as a temporal end but as a final verdict or ascertainment: the real is just real, the unreal just unreal, and this is fixed by scripture, by tradition, and by reasoning together. The verse therefore invites Arjuna to take his stand on the vision of such seers, drop grief and delusion, and endure.

Braided from 7 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Rāmānujācārya · Dhanapati Sūri · Śrīdhara Svāmī · Lokmanya Tilak

Divergence

Advaita Vedānta

The unreal is not just impermanent but indeterminable and finally false, like the snake mistakenly seen on a rope or the silver imagined in mother-of-pearl. The entire dual world is superimposed on the one self-luminous Being and can be cancelled by knowledge, just as the imagined silver is cancelled when the shell is known. To answer how the not-Self does not simply count as real when we equally cognise it, these commentators offer their signature analysis of the two cognitions: in every perception there are two awarenesses sharing one locus, an awareness of being ('it is') and an awareness of a particular ('a pot'). The 'is' never strays from object to object, but the 'pot' does, so the particular is unreal and bare Being alone is real; when the pot breaks, the 'is' still shines in the cloth. The real is therefore the one undivided Being, and liberation comes when the maya-imagined unreal ceases.

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri

Viśiṣṭādvaita

Asat and sat here mean specifically the body and the self, not bare existence versus illusion, and the contrast is between a thing whose nature is destruction and a thing whose nature is indestructibility. The body is an insentient (achit) thing whose very nature is perishability; the self is the conscious (chit) one whose very nature is permanence. These commentators insist the verse is about the difference of two real natures, the perishable and the imperishable, since that is exactly the discernment a man deluded about body and self needs to hear. They explicitly reject reading the verse as a proof that the effect pre-exists in the cause, and they ground the body-self contrast in the Vishnu Purana, where 'exists' denotes consciousness and 'does not exist' the inert. One of them adds that the all-cancelling sense, where even the self could be called asat, applies only to a special state and to the loss of name and form, not to the self's essence, which is sat.

Rāmānujācārya · Vedānta Deśika

Dvaita

Here asat and sat are read as two distinct eternal realities, not as body and self and not as false and true. 'Of the unreal' means of the unmanifest material cause, prakriti, and 'of the real' means Brahman; the verse declares that neither of them ever ceases to be. So both prakriti and Brahman are beginningless and eternal, as the Vishnu Purana says that prakriti, the person, and time are eternal. On this reading the word 'asat' names prakriti because the cause is of unmanifest form, and the Bhagavata speaks of her as having the form of both the existent and the non-existent. The two halves of the verse are kept as separate denials for emphasis, marking that an inferential rule holds in both cases, and the 'conclusion' (anta) is the final verdict of beginningless eternality, confirmed by tradition as well as scripture.

Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha

Modern

This commentator reads the verse straightforwardly as teaching that the existence of the real and the non-existence of the unreal are both permanent, so that the visible name-and-form world and its pleasures and pains are essentially destructible while the Self is everlasting. He expressly warns against confusing this with the doctrine that an effect pre-exists in its cause: although 'that which is cannot cease to be' looks like that doctrine, the verse is not about one thing being produced from another, but only about the standing fact that the real never lapses and the unreal never gains true being. He also examines, by way of example, the Dvaita way of splitting the first line so that both real and unreal come out permanent, and judges it a stretched reading rather than the plain sense, since the opposed words 'being' and 'non-being' track the opposed words 'real' and 'unreal,' and the eighteenth verse will plainly call the body destructible.

Lokmanya Tilak

Śuddhādvaita

These commentators read the line as fixing a real ontological structure without dissolving the world into mere illusion. The soul is sat, the real; one of them holds that the body too, in its proper sense, is held within the Lord, Brahman, so pure non-dualism keeps the distinction rather than calling the world false. The other turns the verse toward devotion: the unreal is the merely worldly, which has no supra-mundane being, while the real is the supra-mundane reality belonging to Bhagavan, which is never destroyed. He gives the gopis as the illustration, some seated in their homes and some joined to the Lord's dance, and says those whose vision is true, who are fit to behold Bhagavan, have seen the inmost fruit; so one should bear pleasure and pain because by such forbearance no body fit for the Lord is lost.

Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama

Bhakti

These commentators take asat and sat as the body and the individual soul (jiva) and read the verse to establish the lasting difference between the changeable body and the changeless soul. One stresses that grief and delusion are not properties of the soul at all but are fashioned by ignorance, so for the real soul there is no being of body, bodily affairs, or grief, and no destruction of the soul itself; hence neither Bhishma and the others nor Arjuna can really perish, and grief is groundless. The other frames the same body-soul discernment as the necessary first lesson for everyone before higher knowledge, grounds it in the Vishnu Purana where 'does not exist' denotes the inert body and 'exists' denotes the conscious Self, and likewise rejects reading the verse as a proof that the effect pre-exists in the cause.

Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva

Kashmir Shaivism

Rather than dividing things into a real and an unreal class, this commentator argues by dilemma that neither arising nor perishing is finally coherent, so there is nothing to grieve over in the coming and going of states. Take 'arising': if it means the non-existent gaining a nature, that is impossible, for having the nature of the non-existent is having no nature at all, and the natureless cannot be made to have a nature, just as the non-blue cannot be made blue; and if it means what already exists gaining its nature, then since such a thing never comes to non-being it is simply eternal, and again nothing is lost. Take 'going': the non-existent is just non-existent, and the existent cannot turn into the non-existent, for a thing does not give up its nature; if it were non-existent at the second moment it would be so at the first too, and nothing would ever be. When a hammer breaks a pot, if the destruction is something apart from the pot then nothing has happened to the pot, and if it is not apart from it then there is no such thing as destruction; at most the thing is unseen, as under a cloth, not made otherwise. Scripture is cited that the nature of things does not turn aside, as the sun's heat does not.

Ācārya Abhinavagupta

A Seeker Asks

If the world I experience so vividly has no real being, why does it still press on me, and in what sense is it here at all?

The verse is not denying that the world appears or that it acts on you; it is denying that the world has being of its own. What changes, what was absent before and will be absent after, has no standing existence to call its own, the way a pot has no existence apart from its clay or a wave apart from the water. So the pressure you feel is real as experience while being borrowed as existence: it appears and presses, then passes, and never owned the permanence we instinctively credit it with.

Śaṅkarācārya · Swami Ramsukhdas · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak

The reason it can press on you at all is that something that never changes is lending it the look of being, the way silver can be seen in mother-of-pearl or a snake in a rope only because the shell and the rope are really there. Several commentators put it exactly so: the deviating, imagined thing is imagined upon the one real Being, and its seeming existence is in truth the existence of that Being showing through. The world is here as a appearance riding on the real, not as a second thing standing on its own.

Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Swami Ramsukhdas

This is why the verse is meant to relieve you rather than unsettle you. Once you see that the painful, shifting side of experience has no lasting being while your own conscious nature can never be absent, you can let the impacts of heat and cold, pleasure and pain, arrive and depart without grief. The thing that hurts was already on its way out; what you most truly are was never in danger. Bearing the world, on this reading, is not grim endurance but the natural ease of someone who has stopped mistaking the passing for the permanent.

Śaṅkarācārya · Śrīdhara Svāmī · Dhanapati Sūri · Swami Ramsukhdas

Contemplation

Bring this verse down to the body you are sitting in right now. That body was not there before it was born, it will not be there after it dies, and even now it is quietly perishing in every moment, so in none of the three times does it truly stand; it is a small sample of the whole changing world. The one who lives in the body, the dehi, was before the body, will be after it, and abides in it even now exactly as it is. Notice too that the eyes, senses, mind and intellect by which you watch the world are themselves part of that changing world, so in plain truth it is world watching world, and your own real being stands wholly apart from all of it, untouched, lit from within. The practical fruit is simple: bear pleasure and pain as they come, because what dies was always dying and what you are can never be absent, so grief, when it rises, is only a lapse of understanding, the sign that for a moment you stopped being a person of discernment.

Sit with this · Swami Ramsukhdas

All the translations and commentary7 translations

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.

Where this teaching echoesin the Haripath