StudyVedanta
Skip to the verse
V.602.592.61
Read slowly

The turbulent senses can carry off even a wise and striving mind.

You may be wise, and you may be striving; the turbulent senses can still seize your mind and carry it off by force. Knowledge and earnest effort together are not yet enough to keep them in check.

60Chapter 2
The verseSpoken by Krishna
Voices19 commentators · 5 schools · modern voices
The readingAbout 4 minutes, unhurried
यततो ह्यपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्चितः। इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मनः
yatato hyapi kaunteya puruṣhasya vipaśhchitaḥ indriyāṇi pramāthīni haranti prasabhaṁ manaḥ

Even for a person of discernment who strives, Arjuna, the turbulent senses can violently carry the mind away.

Bhagavad Gita 2.60
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Krishna has been describing the steady-minded sage and the inward withdrawal of the senses; here he issues a sober warning about how hard that withdrawal is, which sets up the discipline he will teach in the next verse.

Where they agreethe convergence

Even when you are sincerely striving and already discerning, the turbulent senses can still seize your mind and drag it away.

Across schools and centuries the commentators come to the same ground. These are the points they share, and the voices that hold each one.

6schools

You may already be making the effort, and you may already be wise, learned, taught, discriminating the lasting from the passing; yet neither is a guarantee.

Across Advaita, Viśiṣṭādvaita, Dvaita, Śuddhādvaita, Bhedābheda, Bhakti, and the modern voicesŚaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Dhanapati · Rāmānuja · Madhva · Puruṣottama · Bhāskara · Śrīdhara · Baladeva · Jñāneśvar · Tilak · Ramsukhdas
In Śaṅkara, Ānandagiri, and 12 others’ words

The verse issues a sober warning: even a man who is actively striving, and who is already discerning, can have his mind dragged away by the senses. Krishna names two strong qualifications. 'Striving' (yatatah) means a person already making the effort, and several commentators specify that this effort is the practice of repeatedly seeing the faults in sense-objects. 'Discerning' (vipashchit) means one who is wise, learned in scripture, instructed by a teacher, and engaged in the discrimination between the eternal and the non-eternal. The shock of the verse is that neither qualification is a guarantee. Krishna grants the man every advantage and still says the senses win, which is what makes the danger so serious.

Asked in question 1, below
3schools

The senses are churning and turbulent by their very nature, agitating the inner instrument, strong enough to overpower even discrimination that stands firm.

Across Advaita, Dvaita, Bhakti, and the modern voicesŚaṅkara · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Madhva · Jayatīrtha · Śrīdhara · Viśvanātha · Baladeva · Ramsukhdas
In Śaṅkara, Madhusūdana, and 7 others’ words

The senses are described as 'pramathin', which means churning, turbulent, and agitating; this is the heart of why they are so dangerous. The word does not just say the senses are strong. It says they have a stirring, roiling nature that throws the inner instrument into turmoil. Because of this churning quality the senses are 'exceedingly strong' and 'able to overpower discrimination' itself. So even when right knowledge or discrimination is present and standing firm, the senses are powerful enough to overwhelm it. Several commentators stress that this is precisely the answer to the natural objection, 'If the man already has discernment, how can the senses still defeat him?' The reply is that the churning power of the senses is greater than the discernment, at least until that discernment is fully matured.

Asked in question 2, below
4schools

They do not merely tempt you; they forcibly carry the mind off, openly, like robbers seizing wealth in plain sight, then turn it toward objects and bind it there.

Across Advaita, Dvaita, Śuddhādvaita, Bhakti, and the modern voicesŚaṅkara · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Jayatīrtha · Puruṣottama · Baladeva · Tilak
In Śaṅkara, Madhusūdana, and 5 others’ words

They 'forcibly carry off' (haranti prasabham) the mind, and the force is open, violent, and almost robber-like. The senses do not merely tempt or coax; they seize the mind by sheer force, and they do it openly, even before the man's own eyes. Several commentators reach for the same image: as turbulent robbers overpower even a wealthy man and his guard and carry off the wealth in plain sight, so the senses, when objects are near, carry off the mind. And the carrying-off is not the whole of it. Having seized the mind, the senses then turn it toward the objects and make it attached to them, so the mind ends up modified and object-prone, dragged out of its settled inward state.

Asked in question 4, below
3schools

So mastering the senses is not an optional refinement but the indispensable first step; without that restraint, steady wisdom simply cannot stand.

Across Advaita, Śuddhādvaita, Bhakti, and the modern voicesĀnandagiri · Madhusūdana · Dhanapati · Puruṣottama · Śrīdhara · Viśvanātha · Baladeva · Vallabha · Sivananda
In Ānandagiri, Madhusūdana, and 7 others’ words

The practical conclusion most commentators draw is that mastery of the senses is the indispensable first step toward steady wisdom, not an optional refinement. Several open their comment by raising exactly the question a reader would ask: if steadiness of mind comes from controlling the mind, why is conquering the senses also required? The verse is the answer. Because the senses can overpower even a discerning, striving man, the seeker after steady wisdom must first conquer the senses; without that restraint, the state of steady wisdom (sthitaprajnata) is simply not possible. This is why the verse functions as a warning that sets up the discipline taught in the next verse.

Asked in question 3, below

This is the shared ground; it can be carried as it is. Below is where they differ.

Where they differthe divergence

The question they answer differently
When the senses defeat even a discerning, striving person, what exactly is missing or at fault?
The traditional commentators
Sense-mastery and direct vision of the self each depend on the other, so the task is genuinely hard.
Frames the difficulty as a mutual dependence, not an impossibility.
Viśiṣṭādvaita, in their fuller words

This reading draws out a genuine circle, or mutual dependence, that makes steady knowledge hard to attain. Passion for objects does not turn away without the direct beholding of the self; yet while passion for objects has not turned away, the strong churning senses carry off the mind even of a discerning man who strives. So mastery of the senses depends on the beholding of the self, and the beholding of the self in turn depends on mastery of the senses. Each requires the other. The point is not that the task is impossible, but that it is genuinely difficult precisely because the two halves lean on one another, and the verse is read as Krishna stating that difficulty plainly.

Rāmānuja
DvaitaMadhva, Jayatīrtha
Only common restraint and discriminative knowledge are present; lacking direct self-knowledge, the body-identified man still loses.
Distinguishes lower grades of effort and knowledge from higher ones.
Dvaita, in their fuller words

This reading sharpens exactly who is defeated and why. The senses carry off the mind of the man of knowledge who still lacks direct knowledge, and specifically of the person who identifies with the body. It distinguishes two grades of effort and two grades of knowledge: the great effort marked by fasting and the like, versus the common restraint of the senses; and direct knowledge of the self, versus the more ordinary knowledge of discriminating the eternal from the non-eternal. The verse, on this reading, denies that the lower grade of either is enough. With only common restraint and only discriminative knowledge, the senses still win; this is what the words 'even of one striving' and 'even of the wise' are meant to concede. One source adds a careful grammatical note: the word 'of a man' (purushasya) is not meant to exclude women, since the same danger holds for them too; it is used because the verse is supporting its general point about how the self fails to conquer the senses.

Madhva · Jayatīrtha
Advaita VedāntaNīlakaṇṭha
Deliberate inward withdrawal is exceedingly toilsome, and the senses plunder the striver like forest robbers.
Reads the verse against the toil of willed sense-withdrawal.
Advaita Vedānta, in their fuller words

This reading frames the verse against the immense toil of the inward withdrawal taught nearby. In deep sleep the senses dissolve on their own through fatigue, but for the absorbed yogi they are withdrawn deliberately by will, like a tortoise drawing in its limbs, and this deliberate withdrawal is exceedingly toilsome. Against that effort the verse warns that the senses, behaving like robbers in a forest who plunder a traveler and carry off his wealth, plunder the mind from the very man who is striving, dragging the inwardly-established mind back out and making it object-prone.

Nīlakaṇṭha
BhaktiJñāneśvar
Even yama-niyama practitioners are overwhelmed; desires in the garb of occult powers delude advanced persons.
Dramatizes the sheer reach of the senses' power.
Bhakti, in their fuller words

This reading dramatizes the sheer reach of the senses' power with vivid examples. Even those who always try to control the senses find them uncontrollable; even practitioners who fence themselves with the disciplines of yama and niyama and guard their minds with vigilant study are oppressed by the irresistible power of the senses. It offers a striking comparison: just as an exorcist can himself be deluded by the very spirits he works with, so desires, taking the seductive garb of occult powers (riddhi-siddhi), overwhelm the senses and delude even advanced persons, leaving the mind prostrate and the study futile. The accent falls on warning the practitioner not to underestimate what he is up against.

Jñāneśvar
Kashmir ŚaivaAbhinavagupta
The yogi not only shuts the senses out but draws the whole sensory field inward and makes it his own.
Comments on the adjacent withdrawal teaching, not the warning itself.
Kashmir Śaiva, in their fuller words

This source comments on the adjacent teaching of the yogi drawing in his senses, rather than on the warning itself, and it gives that withdrawal a distinctive turn. Being settled in yoga is not like a cook's craft practiced only now and then; it must be constant. Whenever the yogi draws in the senses, gathering them into the self as a tortoise gathers its limbs and warding objects off from the senses, then and then alone is he steady in wisdom. It then offers a second, more expansive reading: rather than only shutting the senses out, the yogi draws the senses inward starting from their objects and makes the whole field, both objects and senses, his own. The note thus points beyond pure withdrawal toward a reclaiming of the sensory world into the self.

Abhinavagupta
Modern voices teachers of the last two centuries, read together; they stand apart from the classical schools
A modern readingRamsukhdas
Lingering impressions of past pleasures drag the mind, so the seeker must never assume the senses are mastered.
Locates the cause in samskaras; turns the verse against spiritual pride.
A modern reading, in their fuller words

This reading explains the inner mechanism of the defeat through past impressions, and turns it into a warning against spiritual pride. The man described is one who does his practice with discrimination, gives up attachment and desire for results, wishes the welfare of others, and knows right from wrong and what fruit follows from what action. Yet even his senses drag his mind. The reason offered is that so long as the intellect is not wholly established in the supreme reality, a little worldly sattva remains in it; pleasure has arisen through the contact of senses and objects, and the impressions (samskaras) of enjoyed pleasures persist. As long as these impressions remain, the senses of even the discerning, practice-devoted person are not fully under control, and when objects appear before him those impressions make the senses drag the mind and intellect by force. Citing many sages who faltered when objects came before them, this reading concludes that the seeker should never trust that his senses are mastered, and should never carry the pride 'I have become one who has conquered the senses.'

Ramsukhdas
A modern readingSivananda
The senses are like horses: turbulent ones throw the rider, so they must be controlled first.
Reduces the verse to one practical image.
A modern reading, in their fuller words

This reading explains the inner mechanism of the defeat through past impressions, and turns it into a warning against spiritual pride. The man described is one who does his practice with discrimination, gives up attachment and desire for results, wishes the welfare of others, and knows right from wrong and what fruit follows from what action. Yet even his senses drag his mind. The reason offered is that so long as the intellect is not wholly established in the supreme reality, a little worldly sattva remains in it; pleasure has arisen through the contact of senses and objects, and the impressions (samskaras) of enjoyed pleasures persist. As long as these impressions remain, the senses of even the discerning, practice-devoted person are not fully under control, and when objects appear before him those impressions make the senses drag the mind and intellect by force. Citing many sages who faltered when objects came before them, this reading concludes that the seeker should never trust that his senses are mastered, and should never carry the pride 'I have become one who has conquered the senses.'

Sivananda
The senses carry the mind in a wrong direction; effort merely to control them is not yet enough.
Highlights the direction of the harm.
A modern reading, in their fuller words

This reading explains the inner mechanism of the defeat through past impressions, and turns it into a warning against spiritual pride. The man described is one who does his practice with discrimination, gives up attachment and desire for results, wishes the welfare of others, and knows right from wrong and what fruit follows from what action. Yet even his senses drag his mind. The reason offered is that so long as the intellect is not wholly established in the supreme reality, a little worldly sattva remains in it; pleasure has arisen through the contact of senses and objects, and the impressions (samskaras) of enjoyed pleasures persist. As long as these impressions remain, the senses of even the discerning, practice-devoted person are not fully under control, and when objects appear before him those impressions make the senses drag the mind and intellect by force. Citing many sages who faltered when objects came before them, this reading concludes that the seeker should never trust that his senses are mastered, and should never carry the pride 'I have become one who has conquered the senses.'

Tilak
Sit with these

A few questions to carry

These ask for understanding, not recall; each answer is settled by the commentary itself.

1
What is the sobering point Krishna makes about the senses in this verse?
2
The senses are called 'pramathin'. What does that quality point to?
3
What practical conclusion do most commentators draw from this warning?
4
How do commentators describe the way the senses take hold of the mind?
For a second sitting8 more questions
5
If the man already has discernment, why can the senses still defeat him?
6
What 'circle' does Ramanuja find that makes steady knowledge hard to attain?
7
Given the difficulty, how should the seeker rightly take this verse?
8
What single image does Sivananda use to read the verse?
9
What does Jnaneshwari emphasize about the reach of the senses' power?
10
How does the honest difficulty of the verse actually protect the seeker?
11
How does Nilakantha read the verse against the nearby teaching of withdrawal?
12
What does Tilak's reading add about how the senses harm the mind?

Carry this with youwhat stays

Take the verse as a guard against the most subtle trap on the path: the quiet pride of thinking you have already arrived. You may be doing your practice sincerely, acting with discrimination, letting go of attachment and the craving for results, even wishing genuine good for others. None of that is wasted. But notice the honest reason the verse gives for why the senses can still pull you: as long as the mind is not wholly settled in the supreme reality, a little of the world still clings to it, and the impressions of pleasures once enjoyed are still alive inside. When an object appears, those old impressions are what reach out and drag the mind. So the practical counsel is humility, not despair. Even great sages faltered when objects came before them. Therefore never relax into the thought 'my senses are under my control,' and never let the pride 'I have conquered the senses' take root. Keep watching, keep practicing, and let the very difficulty the verse names keep you alert rather than discourage you.

Where in this day has the quiet thought 'my senses are mastered' already taken root?

यततो ह्यपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्चितः।yatato hyapi kaunteya puruṣhasya vipaśhchitaḥ

Read deeper

Everything a full study holds, folded below.

Word by word11 terms
yatataḥwhile practicing self-controlhiforapievenkaunteyaArjun, the son of Kuntipuruṣhasyaof a personvipaśhchitaḥone endowed with discriminationindriyāṇithe sensespramāthīniturbulentharanticarry awayprasabhamforciblymanaḥthe mind
All the commentary, woven togetherevery voice, in one place

The commentary, woven together

machine-assisted draft, pending review

Convergence

he verse issues a sober warning: even a man who is actively striving, and who is already discerning, can have his mind dragged away by the senses. Krishna names two strong qualifications. 'Striving' (yatatah) means a person already making the effort, and several commentators specify that this effort is the practice of repeatedly seeing the faults in sense-objects. 'Discerning' (vipashchit) means one who is wise, learned in scripture, instructed by a teacher, and engaged in the discrimination between the eternal and the non-eternal. The shock of the verse is that neither qualification is a guarantee. Krishna grants the man every advantage and still says the senses win, which is what makes the danger so serious.

Braided from 14 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Madhvācārya · Śrī Puruṣottama · Śrī Bhāskara · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas

The senses are described as 'pramathin', which means churning, turbulent, and agitating; this is the heart of why they are so dangerous. The word does not just say the senses are strong. It says they have a stirring, roiling nature that throws the inner instrument into turmoil. Because of this churning quality the senses are 'exceedingly strong' and 'able to overpower discrimination' itself. So even when right knowledge or discrimination is present and standing firm, the senses are powerful enough to overwhelm it. Several commentators stress that this is precisely the answer to the natural objection, 'If the man already has discernment, how can the senses still defeat him?' The reply is that the churning power of the senses is greater than the discernment, at least until that discernment is fully matured.

Braided from 9 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Swami Ramsukhdas

They 'forcibly carry off' (haranti prasabham) the mind, and the force is open, violent, and almost robber-like. The senses do not merely tempt or coax; they seize the mind by sheer force, and they do it openly, even before the man's own eyes. Several commentators reach for the same image: as turbulent robbers overpower even a wealthy man and his guard and carry off the wealth in plain sight, so the senses, when objects are near, carry off the mind. And the carrying-off is not the whole of it. Having seized the mind, the senses then turn it toward the objects and make it attached to them, so the mind ends up modified and object-prone, dragged out of its settled inward state.

Braided from 7 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Śrī Jayatīrtha · Śrī Puruṣottama · Śrīla Baladeva · Lokmanya Tilak

The practical conclusion most commentators draw is that mastery of the senses is the indispensable first step toward steady wisdom, not an optional refinement. Several open their comment by raising exactly the question a reader would ask: if steadiness of mind comes from controlling the mind, why is conquering the senses also required? The verse is the answer. Because the senses can overpower even a discerning, striving man, the seeker after steady wisdom must first conquer the senses; without that restraint, the state of steady wisdom (sthitaprajnata) is simply not possible. This is why the verse functions as a warning that sets up the discipline taught in the next verse.

Braided from 9 commentators

Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Vallabhācārya · Swami Sivananda

Divergence

Viśiṣṭādvaita

This reading draws out a genuine circle, or mutual dependence, that makes steady knowledge hard to attain. Passion for objects does not turn away without the direct beholding of the self; yet while passion for objects has not turned away, the strong churning senses carry off the mind even of a discerning man who strives. So mastery of the senses depends on the beholding of the self, and the beholding of the self in turn depends on mastery of the senses. Each requires the other. The point is not that the task is impossible, but that it is genuinely difficult precisely because the two halves lean on one another, and the verse is read as Krishna stating that difficulty plainly.

Rāmānujācārya

Dvaita

This reading sharpens exactly who is defeated and why. The senses carry off the mind of the man of knowledge who still lacks direct knowledge, and specifically of the person who identifies with the body. It distinguishes two grades of effort and two grades of knowledge: the great effort marked by fasting and the like, versus the common restraint of the senses; and direct knowledge of the self, versus the more ordinary knowledge of discriminating the eternal from the non-eternal. The verse, on this reading, denies that the lower grade of either is enough. With only common restraint and only discriminative knowledge, the senses still win; this is what the words 'even of one striving' and 'even of the wise' are meant to concede. One source adds a careful grammatical note: the word 'of a man' (purushasya) is not meant to exclude women, since the same danger holds for them too; it is used because the verse is supporting its general point about how the self fails to conquer the senses.

Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha

Advaita Vedānta

This reading frames the verse against the immense toil of the inward withdrawal taught nearby. In deep sleep the senses dissolve on their own through fatigue, but for the absorbed yogi they are withdrawn deliberately by will, like a tortoise drawing in its limbs, and this deliberate withdrawal is exceedingly toilsome. Against that effort the verse warns that the senses, behaving like robbers in a forest who plunder a traveler and carry off his wealth, plunder the mind from the very man who is striving, dragging the inwardly-established mind back out and making it object-prone.

Śrī Nīlakaṇṭha

Bhakti

This reading dramatizes the sheer reach of the senses' power with vivid examples. Even those who always try to control the senses find them uncontrollable; even practitioners who fence themselves with the disciplines of yama and niyama and guard their minds with vigilant study are oppressed by the irresistible power of the senses. It offers a striking comparison: just as an exorcist can himself be deluded by the very spirits he works with, so desires, taking the seductive garb of occult powers (riddhi-siddhi), overwhelm the senses and delude even advanced persons, leaving the mind prostrate and the study futile. The accent falls on warning the practitioner not to underestimate what he is up against.

Sant Jñāneśvar

Modern

This reading explains the inner mechanism of the defeat through past impressions, and turns it into a warning against spiritual pride. The man described is one who does his practice with discrimination, gives up attachment and desire for results, wishes the welfare of others, and knows right from wrong and what fruit follows from what action. Yet even his senses drag his mind. The reason offered is that so long as the intellect is not wholly established in the supreme reality, a little worldly sattva remains in it; pleasure has arisen through the contact of senses and objects, and the impressions (samskaras) of enjoyed pleasures persist. As long as these impressions remain, the senses of even the discerning, practice-devoted person are not fully under control, and when objects appear before him those impressions make the senses drag the mind and intellect by force. Citing many sages who faltered when objects came before them, this reading concludes that the seeker should never trust that his senses are mastered, and should never carry the pride 'I have become one who has conquered the senses.'

Swami Ramsukhdas

Modern

This reading turns the verse into a single practical image. The senses are like horses. If the horses are kept under perfect control, the traveler reaches his destination safely; but turbulent horses throw the rider down on the way. In the same way the turbulent senses will hurl the aspirant down into the objects of the senses, so that he cannot reach his spiritual destination, the supreme abode of eternal peace, immortality, and final liberation. The emphasis is that the aspirant must therefore bring the senses under control first.

Swami Sivananda

Modern

This reading highlights the direction of the harm. The boisterous senses do not merely move the mind; they forcibly carry away the mind of even the intelligent person in an improper, wrong direction. The note that the man is one who is making efforts 'merely' for controlling the senses underlines that effort by itself, without something further, is not yet enough to keep the mind from being pulled the wrong way.

Lokmanya Tilak

Kashmir Shaivism

This source comments on the adjacent teaching of the yogi drawing in his senses, rather than on the warning itself, and it gives that withdrawal a distinctive turn. Being settled in yoga is not like a cook's craft practiced only now and then; it must be constant. Whenever the yogi draws in the senses, gathering them into the self as a tortoise gathers its limbs and warding objects off from the senses, then and then alone is he steady in wisdom. It then offers a second, more expansive reading: rather than only shutting the senses out, the yogi draws the senses inward starting from their objects and makes the whole field, both objects and senses, his own. The note thus points beyond pure withdrawal toward a reclaiming of the sensory world into the self.

Ācārya Abhinavagupta

A Seeker Asks

If even a wise, striving person can be overpowered by the senses, is the path not hopeless for an ordinary seeker?

The verse is a warning, not a verdict of defeat. Its purpose is to show why conquering the senses is the indispensable first step toward steady wisdom, so that the seeker takes that work seriously instead of assuming the mind alone can be controlled while the senses run free. Read this way, the difficulty is information about where to put your effort, not a reason to abandon the effort.

Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva

The reason the discerning man is still defeated is specific and therefore workable: his discrimination is not yet fully matured, and the churning senses are for now stronger than it. Some commentators locate the live cause in the impressions of past pleasures that still linger in the mind, and in the bit of worldly sattva that remains until the intellect is wholly fixed in the supreme reality. These are conditions that practice is meant to wear down over time, not a permanent ceiling, so the very thing that is losing the fight, discrimination, is also what is being strengthened by continuing.

Madhusūdana Sarasvatī · Śrīla Baladeva · Swami Ramsukhdas

The honest difficulty actually protects the seeker by keeping him humble and watchful. Because even great sages faltered when objects appeared, the right response is to never trust the thought 'my senses are mastered' and to guard steady wisdom from the senses as one guards a great treasure from thieves. That vigilance is itself the practice the next verse will spell out, so the warning leads straight into the remedy rather than into hopelessness.

Swami Ramsukhdas · Śrīla Baladeva · Vallabhācārya

Contemplation

Take the verse as a guard against the most subtle trap on the path: the quiet pride of thinking you have already arrived. You may be doing your practice sincerely, acting with discrimination, letting go of attachment and the craving for results, even wishing genuine good for others. None of that is wasted. But notice the honest reason the verse gives for why the senses can still pull you: as long as the mind is not wholly settled in the supreme reality, a little of the world still clings to it, and the impressions of pleasures once enjoyed are still alive inside. When an object appears, those old impressions are what reach out and drag the mind. So the practical counsel is humility, not despair. Even great sages faltered when objects came before them. Therefore never relax into the thought 'my senses are under my control,' and never let the pride 'I have conquered the senses' take root. Keep watching, keep practicing, and let the very difficulty the verse names keep you alert rather than discourage you.

Sit with this · Swami Ramsukhdas

All the translations and commentary7 translations

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.

Where this teaching echoesin the Haripath