StudyVedanta
Skip to the verse
V.236.226.24
Read slowly

What Krishna here calls "yoga" is the parting from all union with pain.

You might hear "yoga" and look for some new joining to be made. But the word here names a separation: the cutting off of every contact with sorrow, the settled inner state in which the mind comes to rest in the Self.

23Chapter 6
The verseSpoken by Krishna
Voices15 commentators · 5 schools · modern voices
The readingAbout 5 minutes, unhurried
तं विद्याद् दुःखसंयोगवियोगं योगसंज्ञितम्। स निश्चयेन योक्तव्यो योगोऽनिर्विण्णचेतसा
taṁ vidyād duḥkha-sanyoga-viyogaṁ yogasaṅjñitam sa niśhchayena yoktavyo yogo ’nirviṇṇa-chetasā

Know this severance from union with sorrow to be what is called yoga. Practice this yoga with resolve and with a heart that does not lose heart.

Bhagavad Gita 6.23
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Having just described, across the preceding verses, the seeker whose mind grows still and abides in the Self, Krishna now gathers that whole picture into a single name and tells you plainly that this is what yoga truly is.

Where they agreethe convergence

This severance from all contact with pain is what is named yoga, and it is to be practiced with resolve and a heart that does not lose heart.

Across schools and centuries the commentators come to the same ground. These are the points they share, and the voices that hold each one.

4schools

Take this one name, yoga, as the whole of what was just described: the mind come to rest, the seeker abiding in the Self.

Across Advaita, Viśiṣṭādvaita, Śuddhādvaita, Bhakti, and the modern voicesŚaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Dhanapati · Rāmānuja · Vallabha · Puruṣottama · Śrīdhara · Jñāneśvar · Tilak · Ramsukhdas
In Śaṅkara, Ānandagiri, and 10 others’ words

Krishna gives this verse as a fresh definition of yoga. He says: know that to be 'yoga' which is the parting (viyoga) from union (samyoga) with pain. The word yoga normally means 'union' or 'joining,' so it is striking that here it names a separation. The commentators flag this openly. What is being defined is the inner state already described in the preceding verses (6.20 to 6.22), the settled condition in which the mind comes to rest and the seeker abides in the Self. By calling it 'yoga' Krishna is summing up that whole description in a single name and saying: this is what yoga really is.

Asked in question 1, below
3schools

Do not look for some new joining when you hear the word; what is meant is the cutting off of every contact with suffering, named yoga because it stands against all pain.

Across Advaita, Dvaita, BhaktiŚaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Dhanapati · Jayatīrtha · Śrīdhara
In Śaṅkara, Ānandagiri, and 5 others’ words

Because the verse calls a 'parting' by the name of 'union,' several commentators explain how the word fits. The state is named yoga 'by its opposite mark,' that is, by a figure of speech in which a thing is named for what it stands against, since this state is the very opposite of all pain. It earns the name yoga because in it every kind of pain is uprooted, so the total absence of contact with pain deserves to be called by yoga's honored name. One should not, then, cling to the literal sense of 'union' and look for some new connection being joined; the meaning is the cutting-off of contact with suffering. A devotional reading adds a second, more literal sense alongside this: that the joining of the individual self (kshetrajna) with the Supreme Self (Paramatman) is itself the yoga, so the word keeps its plain meaning of union too.

Asked in question 2, below
5schools

Now the verse turns from naming to doing: practice with firm conviction that what teacher and scripture hold out is true, and with a mind that does not grow weary.

Across Advaita, Viśiṣṭādvaita, Dvaita, Śuddhādvaita, Bhakti, and the modern voicesŚaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Dhanapati · Rāmānuja · Madhva · Jayatīrtha · Vallabha · Puruṣottama · Śrīdhara · Sivananda · Ramsukhdas
In Śaṅkara, Ānandagiri, and 11 others’ words

The second half of the verse turns from definition to practice. Having stated the great fruit of yoga, Krishna makes a fresh start and lays down how it is to be pursued: it must be practiced with resolve (nishchaya) and with a mind that does not grow despondent (anirvinna-chetasa). Resolve means firm conviction that what scripture and the teacher hold out is true and will be reached. Freedom from despondency means not slackening one's effort under the discouraging thought, 'so long has passed and only this much has come.' The settled attitude is rather, 'in this birth or another I will succeed; there is no need to hurry.' Several commentators note the repetition is deliberate, not redundant: the verse gives the same content twice, once to define and once to exhort, and so firms the seeker's will.

Asked in question 3, below
3schools

The call to practice is repeated for a reason, to guard you against turning back; conquer the mind as one might empty the sea drop by drop, never growing weary.

Across Advaita, Dvaita, BhaktiĀnandagiri · Madhusūdana · Dhanapati · Jayatīrtha · Śrīdhara
In Ānandagiri, Madhusūdana, and 3 others’ words

A reason is given for repeating the call to practice. The fruit is so great that one might expect no further urging would be needed; yet the practitioner who does not reach the goal at once could slip into doubt and turn back. So the renewed instruction guards against that very danger, pinning the seeker's commitment so that doubt cannot loosen it. Several commentators reinforce the patience this requires with Gaudapada's image: just as the ocean might be emptied drop by drop with the tip of a kusha blade, so is the mind conquered, by sheer tireless persistence and never growing weary.

Asked in question 4, below

This is the shared ground; it can be carried as it is. Below is where they differ.

Where they differthe divergence

The question they answer differently
When this verse names a "parting from pain" by the word yoga, which normally means "union," what is actually being defined?
The traditional commentators
Advaita VedāntaŚaṅkara, Ānandagiri, Madhusūdana
Yoga here is the inner stillness in which the mind's movements cease, named yoga by its opposite because it is the complete severance of all contact with pain.
Reads yoga as cessation of mental activity, the gateway to the Self.
Advaita Vedānta, in their fuller words

For these commentators the 'yoga' defined here is the inner stillness in which the mind's movements cease, named yoga by the figure of the opposite because it is the complete severance of all contact with pain. One source draws the line to Patanjali directly: this is 'yoga is the restraint of the movements of the mind,' the same as the destruction of sorrow already promised. One source enriches the picture by mapping the verse's two requirements onto a heard sequence of disciplines: 'resolve' is the faith that the fruit will come at the word of teacher and Veda, and the 'untired mind' is the dispassionate forbearance that endures the pairs of opposites. The accent throughout is on cessation of mental activity as the gateway to the Self, and on the figurative naming that keeps one from misreading 'yoga' as some fresh joining.

Śaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Dhanapati
The severance from pain is itself a knowing whose very form is the contrary of union with sorrow, to be practiced with a glad and certain mind.
Stresses gladness in the seeker, not grim endurance.
Viśiṣṭādvaita, in their fuller words

This commentator reads the severance from union with pain as a knowledge: the state denoted by the word 'discipline' is a knowing that takes the form of being the very contrary of union with pain. The practice-side is given a warm cast: the discipline is to be carried out with a mind unwearied at the beginning, with a glad or cheerful mind, and with certainty. The note of gladness in the seeker's mind, not merely grim endurance, marks this reading.

Rāmānuja
DvaitaMadhva, Jayatīrtha
This yoga not only destroys pain already arisen but wards off the very arising of pain, and resolve here simply means one must practice, not hold back.
Reads severance as prevention, won from the wording's own excess.
Dvaita, in their fuller words

These commentators stress that this yoga does not merely destroy pain that has already arisen; it wards off the very arising of pain in the first place. They draw this from the wording itself: the word 'union' is present precisely so that 'severance' carries the sense of warding off, a meaning won from the very excess of words and not otherwise. On the practice-side they read 'with resolve' as excluding non-engagement: the point is simply that one who wishes to be free must practice, the resolve ruling out any holding back. The repeated injunction is purposeful because, given so great a fruit, no one would refrain out of mere doubt, so the verse instead pins the seeker who seeks liberation to the practice.

Madhva · Jayatīrtha
ŚuddhādvaitaVallabha, Puruṣottama
The yoga is union with the Lord himself, laid hold of in loving surrender that does not slacken, sustained by one who has tasted the bitterness of every path apart from Him.
Reads yoga as 'yoga with Me,' a devotional surrender.
Śuddhādvaita, in their fuller words

These commentators read the yoga as union with the Lord himself: it is 'yoga with Me.' The severance is from any conjunction with suffering, whether worldly or merely bodily. On the practice-side one of them gives the verse a strongly devotional turn: the 'undespondent mind' is a mind that does not slacken in prapatti, loving surrender born of the knowledge of suffering, and a mind that wishes its own true good. The yoga is laid hold of in obedient surrender, not in fitful enthusiasm, and is sustained through the patience of one who has tasted the bitterness of every path apart from the Lord.

Vallabha · Puruṣottama
BhaktiŚrīdhara, Jñāneśvar
The word holds two senses at once: literally the joining of the self with the Supreme, and figuratively the parting from pain, named yoga as a brave warrior is ironically called timid.
Keeps both the literal union and the figurative naming.
Bhakti, in their fuller words

These commentators allow two senses of the word side by side. Literally and technically, yoga is the joining of the individual self with the Supreme Self, so the word keeps its plain meaning of union. Figuratively, the parting from contact with pain is itself called yoga by the figure of the opposite, as a brave warrior may be ironically called 'timid.' One source notes that even sense-pleasure is included under 'pain,' since worldly enjoyment is itself shot through with suffering, and so the yogi parts from contact with pain even at the very moment of touch. One source dwells on the resulting bliss: the mind that once clung to sense-life forgets all desire once it tastes the bliss of the Self, a bliss that is the crown and royal wealth of the yogins, the consummation of supreme knowledge, directly realized through the discipline of yoga.

Śrīdhara · Jñāneśvar
Modern voices teachers of the last two centuries, read together; they stand apart from the classical schools
A modern readingSivananda, Tilak, Ramsukhdas
Our bondage to suffering is only a false connection we ourselves assumed; the moment it is severed, the ever-present natural union with our own true nature comes back into living experience.
Reads yoga as eternal union remembered, not newly made.
A modern reading, in their fuller words

These commentators carry the verse to the practical aspirant. One stresses character: success needs firm conviction and iron determination, and an undepressed heart; a wavering mind quits at the first obstacle, so the practitioner must be bold, cheerful, and self-reliant. One places the verse in the Patanjali frame, noting that these stanzas complete the description of samadhi as the culmination of controlling the mind's activity, yet insists the resulting bliss arises not from mind-control alone but only after one comes to know the nature of the Self, and adds that this same equability can be reached by knowledge and devotion, often by an easier road. One gives a distinctively non-dual devotional reading: our bondage to the suffering world-and-body is only an assumed, adventitious connection we ourselves made, never real and never permanent; the moment that false connection is severed, the ever-present natural union (nitya-yoga) with our own true nature comes into living experience, the very thing meant by 'the delusion is gone, memory is regained.' This yoga, on his reading, is not something newly produced but the eternal union remembered.

Sivananda · Tilak · Ramsukhdas
Sit with these

A few questions to carry

These ask for understanding, not recall; each answer is settled by the commentary itself.

1
This verse gives yoga a fresh definition. What does it say yoga truly is?
2
The word yoga usually means union, yet here it names a separation. How do the commentators resolve this?
3
How does the second half of the verse say this yoga must be pursued?
4
Why is the call to practice deliberately repeated rather than redundant?
For a second sitting9 more questions
5
What does an undespondent mind refuse, according to the commentators?
6
What is the right scale for measuring one's effort in this practice?
7
On the Advaita reading, what exactly is the yoga defined in this verse?
8
What note does the Vishishtadvaita reading add to the practice of this yoga?
9
What does the Dvaita reading stress that this yoga accomplishes?
10
On the Shuddhadvaita reading, what is this yoga, and how is it held?
11
In the Bhakti reading, why is even sense-pleasure counted under 'pain'?
12
On the Modern non-dual devotional reading, what is the yoga this verse points to?
13
Alongside the figurative naming, what second and literal sense of yoga does a devotional reading keep?

Carry this with youwhat stays

Hold this image close when the practice feels hopeless. The tradition tells of a small bird whose eggs the sea had carried off. Undaunted, it set out to dry the entire ocean, flinging up the water drop by drop with its beak. Other birds mocked it, and even the sage Narada warned it of the folly, yet it vowed to empty the sea by some means, in this birth or another. Moved by that tireless resolve, Narada sent the great Garuda to its aid, and the sea, drying in the wind of Garuda's wings, gave the eggs back in fear. Just so, the Lord favors the yogin who, without weariness, keeps on in the supreme work of quieting the mind, and in the end the seeker's desire is fulfilled. The lesson is not to measure your progress against the size of the task, but to keep casting up your single drop, trusting that the persistence itself draws grace toward you.

Do not measure your progress against the size of the task; simply keep casting up your single drop, trusting that the persistence itself draws grace toward you.

तं विद्याद् दुःखसंयोगवियोगं योगसंज्ञितम्।taṁ vidyād duḥkha-sanyoga-viyogaṁ yogasaṅjñitam

Read deeper

Everything a full study holds, folded below.

Word by word9 terms
tamthatvidyātyou should knowduḥkha-sanyoga-viyogamstate of severance from union with miseryyoga-saṁjñitamis known as yogsaḥthatniśhchayenaresolutelyyoktavyaḥshould be practicedyogaḥyoganirviṇṇa-chetasāwith an undeviating mind
All the commentary, woven togetherevery voice, in one place

The commentary, woven together

machine-assisted draft, pending review

Convergence

rishna gives this verse as a fresh definition of yoga. He says: know that to be 'yoga' which is the parting (viyoga) from union (samyoga) with pain. The word yoga normally means 'union' or 'joining,' so it is striking that here it names a separation. The commentators flag this openly. What is being defined is the inner state already described in the preceding verses (6.20 to 6.22), the settled condition in which the mind comes to rest and the seeker abides in the Self. By calling it 'yoga' Krishna is summing up that whole description in a single name and saying: this is what yoga really is.

Braided from 12 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Sant Jñāneśvar · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas

Because the verse calls a 'parting' by the name of 'union,' several commentators explain how the word fits. The state is named yoga 'by its opposite mark,' that is, by a figure of speech in which a thing is named for what it stands against, since this state is the very opposite of all pain. It earns the name yoga because in it every kind of pain is uprooted, so the total absence of contact with pain deserves to be called by yoga's honored name. One should not, then, cling to the literal sense of 'union' and look for some new connection being joined; the meaning is the cutting-off of contact with suffering. A devotional reading adds a second, more literal sense alongside this: that the joining of the individual self (kshetrajna) with the Supreme Self (Paramatman) is itself the yoga, so the word keeps its plain meaning of union too.

Braided from 7 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Śrī Jayatīrtha · Śrīdhara Svāmī

The second half of the verse turns from definition to practice. Having stated the great fruit of yoga, Krishna makes a fresh start and lays down how it is to be pursued: it must be practiced with resolve (nishchaya) and with a mind that does not grow despondent (anirvinna-chetasa). Resolve means firm conviction that what scripture and the teacher hold out is true and will be reached. Freedom from despondency means not slackening one's effort under the discouraging thought, 'so long has passed and only this much has come.' The settled attitude is rather, 'in this birth or another I will succeed; there is no need to hurry.' Several commentators note the repetition is deliberate, not redundant: the verse gives the same content twice, once to define and once to exhort, and so firms the seeker's will.

Braided from 13 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Swami Sivananda · Swami Ramsukhdas

A reason is given for repeating the call to practice. The fruit is so great that one might expect no further urging would be needed; yet the practitioner who does not reach the goal at once could slip into doubt and turn back. So the renewed instruction guards against that very danger, pinning the seeker's commitment so that doubt cannot loosen it. Several commentators reinforce the patience this requires with Gaudapada's image: just as the ocean might be emptied drop by drop with the tip of a kusha blade, so is the mind conquered, by sheer tireless persistence and never growing weary.

Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Śrī Jayatīrtha · Śrīdhara Svāmī

Divergence

Advaita Vedānta

For these commentators the 'yoga' defined here is the inner stillness in which the mind's movements cease, named yoga by the figure of the opposite because it is the complete severance of all contact with pain. One source draws the line to Patanjali directly: this is 'yoga is the restraint of the movements of the mind,' the same as the destruction of sorrow already promised. One source enriches the picture by mapping the verse's two requirements onto a heard sequence of disciplines: 'resolve' is the faith that the fruit will come at the word of teacher and Veda, and the 'untired mind' is the dispassionate forbearance that endures the pairs of opposites. The accent throughout is on cessation of mental activity as the gateway to the Self, and on the figurative naming that keeps one from misreading 'yoga' as some fresh joining.

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri

Viśiṣṭādvaita

This commentator reads the severance from union with pain as a knowledge: the state denoted by the word 'discipline' is a knowing that takes the form of being the very contrary of union with pain. The practice-side is given a warm cast: the discipline is to be carried out with a mind unwearied at the beginning, with a glad or cheerful mind, and with certainty. The note of gladness in the seeker's mind, not merely grim endurance, marks this reading.

Rāmānujācārya

Dvaita

These commentators stress that this yoga does not merely destroy pain that has already arisen; it wards off the very arising of pain in the first place. They draw this from the wording itself: the word 'union' is present precisely so that 'severance' carries the sense of warding off, a meaning won from the very excess of words and not otherwise. On the practice-side they read 'with resolve' as excluding non-engagement: the point is simply that one who wishes to be free must practice, the resolve ruling out any holding back. The repeated injunction is purposeful because, given so great a fruit, no one would refrain out of mere doubt, so the verse instead pins the seeker who seeks liberation to the practice.

Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha

Śuddhādvaita

These commentators read the yoga as union with the Lord himself: it is 'yoga with Me.' The severance is from any conjunction with suffering, whether worldly or merely bodily. On the practice-side one of them gives the verse a strongly devotional turn: the 'undespondent mind' is a mind that does not slacken in prapatti, loving surrender born of the knowledge of suffering, and a mind that wishes its own true good. The yoga is laid hold of in obedient surrender, not in fitful enthusiasm, and is sustained through the patience of one who has tasted the bitterness of every path apart from the Lord.

Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama

Bhakti

These commentators allow two senses of the word side by side. Literally and technically, yoga is the joining of the individual self with the Supreme Self, so the word keeps its plain meaning of union. Figuratively, the parting from contact with pain is itself called yoga by the figure of the opposite, as a brave warrior may be ironically called 'timid.' One source notes that even sense-pleasure is included under 'pain,' since worldly enjoyment is itself shot through with suffering, and so the yogi parts from contact with pain even at the very moment of touch. One source dwells on the resulting bliss: the mind that once clung to sense-life forgets all desire once it tastes the bliss of the Self, a bliss that is the crown and royal wealth of the yogins, the consummation of supreme knowledge, directly realized through the discipline of yoga.

Śrīdhara Svāmī · Sant Jñāneśvar

Modern

These commentators carry the verse to the practical aspirant. One stresses character: success needs firm conviction and iron determination, and an undepressed heart; a wavering mind quits at the first obstacle, so the practitioner must be bold, cheerful, and self-reliant. One places the verse in the Patanjali frame, noting that these stanzas complete the description of samadhi as the culmination of controlling the mind's activity, yet insists the resulting bliss arises not from mind-control alone but only after one comes to know the nature of the Self, and adds that this same equability can be reached by knowledge and devotion, often by an easier road. One gives a distinctively non-dual devotional reading: our bondage to the suffering world-and-body is only an assumed, adventitious connection we ourselves made, never real and never permanent; the moment that false connection is severed, the ever-present natural union (nitya-yoga) with our own true nature comes into living experience, the very thing meant by 'the delusion is gone, memory is regained.' This yoga, on his reading, is not something newly produced but the eternal union remembered.

Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas

A Seeker Asks

If yoga is reached only by tireless practice that may span many lifetimes, how is a seeker meant to keep going without sinking into the very despondency the verse warns against?

The verse anticipates this exact danger. It does not promise instant success; it foresees that the practitioner who does not reach the goal at once may slip into doubt and turn back, and so it deliberately repeats the call to practice to pin the seeker's commitment against that drift.

Śrī Ānandagiri · Śrī Jayatīrtha

The antidote it prescribes is twofold. First, resolve (nishchaya): firm conviction that what teacher and scripture hold out is genuinely true and will be reached, so the goal is never in question even when progress is slow. Second, an undespondent mind: refusing the discouraging thought 'so long, and only this much,' and settling instead into the patient certainty 'in this birth or another I will succeed, so why hurry.'

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Śrīdhara Svāmī

The right scale for effort is the drop, not the ocean. As Gaudapada's image teaches, the mind is conquered the way one might empty the sea drop by drop with the tip of a kusha blade: by sheer unwearied persistence. The seeker is freed from despair precisely by no longer measuring each day against the whole distance, and simply continuing.

Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Śrī Jayatīrtha · Śrīdhara Svāmī

A further consolation reframes the whole effort. On one reading the union we are toiling toward is not something newly produced but our own ever-present true nature, merely forgotten under a false attachment to the suffering world; the practice does not manufacture yoga, it lets the eternal union already ours come back into living experience. What we seek is not far off, only un-remembered.

Swami Ramsukhdas

Contemplation

Hold this image close when the practice feels hopeless. The tradition tells of a small bird whose eggs the sea had carried off. Undaunted, it set out to dry the entire ocean, flinging up the water drop by drop with its beak. Other birds mocked it, and even the sage Narada warned it of the folly, yet it vowed to empty the sea by some means, in this birth or another. Moved by that tireless resolve, Narada sent the great Garuda to its aid, and the sea, drying in the wind of Garuda's wings, gave the eggs back in fear. Just so, the Lord favors the yogin who, without weariness, keeps on in the supreme work of quieting the mind, and in the end the seeker's desire is fulfilled. The lesson is not to measure your progress against the size of the task, but to keep casting up your single drop, trusting that the persistence itself draws grace toward you.

Sit with this · Madhusūdana Sarasvatī

All the translations and commentary7 translations

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.

Where this teaching echoesin the Haripath