Quieting the mind, step by patient step, until it rests in the Self and thinks of nothing else.
The stilling Krishna asks for is not a sudden, forced silence but a gradual withdrawal, the discerning intellect held firm by a tireless steadiness. The "nothing at all" at the end is read less as a blank than as a fullness: the mind settled in the Self alone, with no other object left to reach for.
Little by little, let him grow still, using discernment held firm by resolve. Let him fix the mind on the Self and think of nothing at all.
After describing how the yogi sits and gathers himself, Krishna here gives the inward method itself: how, little by little, the mind is led to rest in the Self.
Where they agreethe convergence
Across schools and centuries the commentators come to the same ground. These are the points they share, and the voices that hold each one.
This quieting comes little by little, never in one forced thrust; you bring the mind to rest by patient degrees, along the path your teacher has shown.
Across Advaita, Bhakti, Śuddhādvaita, and the modern voicesŚaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Dhanapati · Śrīdhara · Vallabha · Puruṣottama · Jñāneśvar · Sivananda · Tilak · RamsukhdasIn Śaṅkara, Ānandagiri, and 10 others’ words
The first and most repeated instruction is that this quieting of the mind happens gradually, step by step (shanaih shanaih), never all at once. The phrase is doubled in the verse, and the commentators take the repetition seriously: it is by patient degrees, by the order of practice (abhyasa), along the path the teacher has shown, that the mind is brought to rest. Shankara says plainly, 'step by step, not all at once.' Sridhara adds that the resting is done by the order of abhyasa, not in a single thrust. The reason given is that a sudden, forced cessation does the mind no good; Anandagiri warns that with a sudden stopping of objects 'the mind has no well-being,' and Vallabha makes the same point, that it is settled not by a single thrust but by patient degrees.
The intellect is the instrument here, and it works only when steadiness holds it firm: a calm, tireless resolve that does not panic when the results are slow to come.
Across Advaita, Bhakti, Śuddhādvaita, and the modern voicesŚaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Dhanapati · Śrīdhara · Vallabha · Puruṣottama · Sivananda · Tilak · RamsukhdasIn Śaṅkara, Ānandagiri, and 9 others’ words
The instrument of this gradual quieting is the buddhi (the discerning intellect), and it works only when it is itself held firm by dhriti (steadiness, firmness, fortitude). Dhriti is what keeps the intellect from giving up. Madhusudana defines it as firmness that is unwearied, the settled conviction 'this must be done,' the patient certainty that 'yoga will surely come about, why hurry.' Sridhara identifies dhriti with dharana, a holding-power by which the mind is grasped and subdued. Nilakantha glosses it as the sattvic firmness by which one holds the operations of mind, breath, and senses. So the verse names not just a tool but the moral temper that makes the tool effective: a calm, tireless resolve that does not panic when results are slow.
Toward this the intellect steers the mind, until the mind abides in the Self alone, one-pointed and unwavering, no longer resting on outer things.
Across Advaita, Bhakti, Śuddhādvaita, and the modern voicesŚaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Dhanapati · Śrīdhara · Vallabha · Puruṣottama · Sivananda · JñāneśvarIn Śaṅkara, Ānandagiri, and 8 others’ words
The aim toward which the intellect steers the mind is atma-samstham: the mind made to abide in, settle into, the Self alone. The commentators describe this as a one-pointed resting in which the mind takes the Self as its sole abode and ceases to rest on outer objects. Shankara reads it as the mind settled 'in the conviction that the Self alone is everything and nothing else exists apart from it.' Dhanapati echoes this, the mind 'fixed on the Self alone as the all, with nothing else other than the Self existing.' Sridhara has the mind 'well placed in the Self alone, well stationed, unwavering (nischala).' Nilakantha describes a one-pointed citta whose only abode is one's own form, neither in object nor in seer.
And so the mind, having settled, thinks of nothing whatever; the commentators take this not as mere blankness but as a fullness, the self-shining bliss in which the heart no longer reaches for sense-pleasure.
Across Advaita, Bhakti, and the modern voicesŚaṅkara · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Dhanapati · Śrīdhara · Sivananda · JñāneśvarIn Śaṅkara, Madhusūdana, and 5 others’ words
The verse ends with the culmination, na kinchid api chintayet: having so settled the mind, let him think of nothing whatever. This is treated as the highest reach of the discipline, the boundary or limit of supreme yoga. Shankara calls it 'the highest discipline of yoga'; Dhanapati says 'the non-wavering of mind is the boundary of the supreme yoga.' Several commentators take it as a positive fullness rather than mere blankness: Sridhara says the mind, having become the very form of the supreme bliss that shines of itself, should not turn back even from contemplation of the Self; Sivananda says that one who constantly thinks of the immortal Self ceases to think of objects of sense-pleasure, so the heart fills with bliss.
This is the shared ground; it can be carried as it is. Below is where they differ.
Where they differthe divergence
Advaita Vedānta, in their fuller words
These commentators read the verse as the discipline of dissolving everything back into the non-dual Self, the conviction that the Self alone is real and nothing exists apart from it. Several map the 'gradual' cessation onto a precise inward ascent. Drawing on the scriptural sequence (senses, mind, intellect, the great principle, the unmanifest, the Person), the cosmic levels are dissolved one into the next in upward order: speech restrained in mind, mind in the knower-ego, the particular ego in the collective ego or Hiranyagarbha (the 'great' self), and that in turn into the unmanifest, until the pure unconditioned Self, the meaning of the word 'thou,' is directly realized. One source frames this with the four 'grounds' of stilling (restraint of speech, absence of mind, absence of ego, absence of the great principle) and notes a careful stopping-point: the dissolution must not go so far as to merge the living being's nature in sleep-like unconsciousness, because the self-established vision of consciousness can never itself be cancelled. The mind, like a pot already full of space the moment it is made, is by nature already full of consciousness; only the borrowed shapes of sorrow and the non-self are warded off, and what remains is the changeless self-luminous awareness.
Advaita Vedānta, in their fuller words
These commentators read the verse as the discipline of dissolving everything back into the non-dual Self, the conviction that the Self alone is real and nothing exists apart from it. Several map the 'gradual' cessation onto a precise inward ascent. Drawing on the scriptural sequence (senses, mind, intellect, the great principle, the unmanifest, the Person), the cosmic levels are dissolved one into the next in upward order: speech restrained in mind, mind in the knower-ego, the particular ego in the collective ego or Hiranyagarbha (the 'great' self), and that in turn into the unmanifest, until the pure unconditioned Self, the meaning of the word 'thou,' is directly realized. One source frames this with the four 'grounds' of stilling (restraint of speech, absence of mind, absence of ego, absence of the great principle) and notes a careful stopping-point: the dissolution must not go so far as to merge the living being's nature in sleep-like unconsciousness, because the self-established vision of consciousness can never itself be cancelled. The mind, like a pot already full of space the moment it is made, is by nature already full of consciousness; only the borrowed shapes of sorrow and the non-self are warded off, and what remains is the changeless self-luminous awareness.
Dvaita, in their fuller words
These commentators read the buddhi of the verse with a double, balancing function. The intellect is the cause not only of the restraining of the mind but also of the soul's delighting in the self. So the same faculty that curbs and withdraws is the one that turns the soul toward joy in the Self, and the grammar of the verse is taken to yield two senses of 'let one withdraw,' tying the intellect's role both to the restraint of the senses and to this inner contentment.
Śuddhādvaita, in their fuller words
These commentators read the 'nothing else' devotionally rather than as pure blankness. The mind is to be settled in one's own essential bhava-self, and 'think of nothing else' means letting no other object become a felt presence (bhava) in the heart. Dhriti is read as the patient capacity to bear the sufferings of separation. The withdrawal is likened not to snuffing a flame by striking it but to emptying a lamp of its old oil: the old oil is the habitual remembrance of self-pleasure, poured out only as the new oil of His remembrance fills the chamber. In this reading the very same act of nirodha (restraint) becomes the inward place where Vasudeva is received without distraction.
Bhakti, in their fuller words
These commentators stress the practical handling of a restless mind and read the goal as resting in self-shining bliss. If past impressions (samskara) of karma keep the mind moving, one applies dharana to make it firm, by the order of practice, until the mind becomes the very form of the supreme bliss that shines of itself and one does not turn back even from contemplation of the Self. One source adds a gentle, alternative method: rather than forcing the wandering mind, first make a firm rule that a resolve once made is never deviated from; if the mind steadies under this, good, but if it does not, leave it alone, do not seize it back when it wanders, and it will return of itself and gradually grow accustomed to being steady.
A modern reading, in their fuller words
These commentators read the verse as practical counsel for the persevering seeker. The peace of the Eternal fills the heart gradually through constant, protracted practice of steady concentration; constant contemplation on the Self (atma-chintana) starves the mind of objects of sense-pleasure. One source dwells on the danger of discouragement: seekers grow tired when 'so many days of dhyana and vichara' bring no attainment, and the verse's dhriti is precisely the steadiness that holds firm in failure as in success, the conviction that no work is greater than this, so that 'years may pass, the body may go,' yet the resolve does not waver; the importance the intellect places on status, praise, and comfort is to be removed, and the senses are withdrawn with this fortitude.
A few questions to carry
These ask for understanding, not recall; each answer is settled by the commentary itself.
For a second sitting
Carry this with youwhat stays
Take the heart of this verse into your own practice through its quietest word: dhriti, steadiness. When you sit and the results do not come, when days and even years of attention and inquiry seem to yield nothing, do not let the tiredness win. Notice that steadiness is needed in both directions: as it would hold firm if success arrived, let it hold firm now, in the apparent failure. Say to yourself plainly that there is no greater work than this, so there is nowhere else to go and nothing more urgent to turn to; if there were, you would go and do it, but there is not. Then quietly take the intellect in hand and loosen its grip on the things it secretly prizes, the wish for status, for praise, for comfort, and let those very objects you meant to renounce fall away under that calm fortitude. The point is not to force the mind into silence but to keep showing up, unhurried and undiscouraged, until the steadiness itself does the settling.
When you sit and the results do not come, do not let the tiredness win; there is no greater work than this, so keep showing up, unhurried and undiscouraged, and let the steadiness itself do the settling.
Read deeper
Everything a full study holds, folded below.
Word by word
All the commentary, woven together
The commentary, woven together
machine-assisted draft, pending review
Convergence
he first and most repeated instruction is that this quieting of the mind happens gradually, step by step (shanaih shanaih), never all at once. The phrase is doubled in the verse, and the commentators take the repetition seriously: it is by patient degrees, by the order of practice (abhyasa), along the path the teacher has shown, that the mind is brought to rest. Shankara says plainly, 'step by step, not all at once.' Sridhara adds that the resting is done by the order of abhyasa, not in a single thrust. The reason given is that a sudden, forced cessation does the mind no good; Anandagiri warns that with a sudden stopping of objects 'the mind has no well-being,' and Vallabha makes the same point, that it is settled not by a single thrust but by patient degrees.
Braided from 12 commentators
Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Śrīdhara Svāmī · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Sant Jñāneśvar · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas
The instrument of this gradual quieting is the buddhi (the discerning intellect), and it works only when it is itself held firm by dhriti (steadiness, firmness, fortitude). Dhriti is what keeps the intellect from giving up. Madhusudana defines it as firmness that is unwearied, the settled conviction 'this must be done,' the patient certainty that 'yoga will surely come about, why hurry.' Sridhara identifies dhriti with dharana, a holding-power by which the mind is grasped and subdued. Nilakantha glosses it as the sattvic firmness by which one holds the operations of mind, breath, and senses. So the verse names not just a tool but the moral temper that makes the tool effective: a calm, tireless resolve that does not panic when results are slow.
Braided from 11 commentators
Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Śrīdhara Svāmī · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas
The aim toward which the intellect steers the mind is atma-samstham: the mind made to abide in, settle into, the Self alone. The commentators describe this as a one-pointed resting in which the mind takes the Self as its sole abode and ceases to rest on outer objects. Shankara reads it as the mind settled 'in the conviction that the Self alone is everything and nothing else exists apart from it.' Dhanapati echoes this, the mind 'fixed on the Self alone as the all, with nothing else other than the Self existing.' Sridhara has the mind 'well placed in the Self alone, well stationed, unwavering (nischala).' Nilakantha describes a one-pointed citta whose only abode is one's own form, neither in object nor in seer.
Braided from 10 commentators
Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Śrīdhara Svāmī · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Swami Sivananda · Sant Jñāneśvar
The verse ends with the culmination, na kinchid api chintayet: having so settled the mind, let him think of nothing whatever. This is treated as the highest reach of the discipline, the boundary or limit of supreme yoga. Shankara calls it 'the highest discipline of yoga'; Dhanapati says 'the non-wavering of mind is the boundary of the supreme yoga.' Several commentators take it as a positive fullness rather than mere blankness: Sridhara says the mind, having become the very form of the supreme bliss that shines of itself, should not turn back even from contemplation of the Self; Sivananda says that one who constantly thinks of the immortal Self ceases to think of objects of sense-pleasure, so the heart fills with bliss.
Braided from 7 commentators
Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Śrīdhara Svāmī · Swami Sivananda · Sant Jñāneśvar
Divergence
Advaita Vedānta
These commentators read the verse as the discipline of dissolving everything back into the non-dual Self, the conviction that the Self alone is real and nothing exists apart from it. Several map the 'gradual' cessation onto a precise inward ascent. Drawing on the scriptural sequence (senses, mind, intellect, the great principle, the unmanifest, the Person), the cosmic levels are dissolved one into the next in upward order: speech restrained in mind, mind in the knower-ego, the particular ego in the collective ego or Hiranyagarbha (the 'great' self), and that in turn into the unmanifest, until the pure unconditioned Self, the meaning of the word 'thou,' is directly realized. One source frames this with the four 'grounds' of stilling (restraint of speech, absence of mind, absence of ego, absence of the great principle) and notes a careful stopping-point: the dissolution must not go so far as to merge the living being's nature in sleep-like unconsciousness, because the self-established vision of consciousness can never itself be cancelled. The mind, like a pot already full of space the moment it is made, is by nature already full of consciousness; only the borrowed shapes of sorrow and the non-self are warded off, and what remains is the changeless self-luminous awareness.
Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri
Advaita Vedānta
One Advaita voice reads the verse explicitly through the technical stages of Patanjali's Yoga. The settled, one-pointed, self-abiding mind is identified with samprajnata samadhi (absorption that still retains a faint object): even there the citta carries the trace-coloring of seer and seen, like a painted cloth illumined by the self-luminous Purusha. The final 'think of nothing at all' is then read as asamprajnata samadhi (objectless absorption), in which even the threefold division of meditator, meditation, and meditated is dropped, and one abides as partless single-essence consciousness, comparable to deep sleep but luminous. This source supports the reading with the Yoga-sutra on the rise of the one-pointed modification of the mind as the all-object state subsides.
Śrī Nīlakaṇṭha
Dvaita
These commentators read the buddhi of the verse with a double, balancing function. The intellect is the cause not only of the restraining of the mind but also of the soul's delighting in the self. So the same faculty that curbs and withdraws is the one that turns the soul toward joy in the Self, and the grammar of the verse is taken to yield two senses of 'let one withdraw,' tying the intellect's role both to the restraint of the senses and to this inner contentment.
Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha
Śuddhādvaita
These commentators read the 'nothing else' devotionally rather than as pure blankness. The mind is to be settled in one's own essential bhava-self, and 'think of nothing else' means letting no other object become a felt presence (bhava) in the heart. Dhriti is read as the patient capacity to bear the sufferings of separation. The withdrawal is likened not to snuffing a flame by striking it but to emptying a lamp of its old oil: the old oil is the habitual remembrance of self-pleasure, poured out only as the new oil of His remembrance fills the chamber. In this reading the very same act of nirodha (restraint) becomes the inward place where Vasudeva is received without distraction.
Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama
Bhakti
These commentators stress the practical handling of a restless mind and read the goal as resting in self-shining bliss. If past impressions (samskara) of karma keep the mind moving, one applies dharana to make it firm, by the order of practice, until the mind becomes the very form of the supreme bliss that shines of itself and one does not turn back even from contemplation of the Self. One source adds a gentle, alternative method: rather than forcing the wandering mind, first make a firm rule that a resolve once made is never deviated from; if the mind steadies under this, good, but if it does not, leave it alone, do not seize it back when it wanders, and it will return of itself and gradually grow accustomed to being steady.
Śrīdhara Svāmī · Sant Jñāneśvar
Modern
These commentators read the verse as practical counsel for the persevering seeker. The peace of the Eternal fills the heart gradually through constant, protracted practice of steady concentration; constant contemplation on the Self (atma-chintana) starves the mind of objects of sense-pleasure. One source dwells on the danger of discouragement: seekers grow tired when 'so many days of dhyana and vichara' bring no attainment, and the verse's dhriti is precisely the steadiness that holds firm in failure as in success, the conviction that no work is greater than this, so that 'years may pass, the body may go,' yet the resolve does not waver; the importance the intellect places on status, praise, and comfort is to be removed, and the senses are withdrawn with this fortitude.
Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas
A Seeker Asks
If I am to 'think of nothing whatever,' is the goal just a blank, empty mind like deep sleep, or something positive and alive?
The emptiness here is not a dull blankness but a fullness that was always present. The mind, the moment it exists, is already full of consciousness, the way a pot the moment it is made is already full of space; the shapes of sorrow and outwardness are only poured in afterward, and when they are emptied out, what remains is not nothing but the self-luminous awareness that could never be cancelled.
Madhusūdana Sarasvatī
This is why the commentators describe the 'thinking of nothing' as a positive resting rather than a void: when the mind has become the very form of the supreme bliss that shines of itself, one does not even turn back from contemplation of the Self, and constant thinking of the immortal Self is precisely what makes the mind stop reaching for sense-pleasure.
Śrīdhara Svāmī · Swami Sivananda
It is also unlike deep sleep in being awake. One source distinguishes the settled, one-pointed mind from the final objectless absorption and insists that even when every object and even the division of meditator and meditation drops away, what abides is partless single-essence consciousness, like deep sleep only in stillness but luminous where sleep is dark.
Śrī Nīlakaṇṭha
And in the devotional reading the 'nothing else' is not a vacuum at all but a clearing made for one presence: the heart is emptied of the old oil of self-pleasure precisely so the new oil of His remembrance can fill it, so that the very act of restraint becomes the inward place where the Lord is received without distraction.
Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama
Contemplation
Take the heart of this verse into your own practice through its quietest word: dhriti, steadiness. When you sit and the results do not come, when days and even years of attention and inquiry seem to yield nothing, do not let the tiredness win. Notice that steadiness is needed in both directions: as it would hold firm if success arrived, let it hold firm now, in the apparent failure. Say to yourself plainly that there is no greater work than this, so there is nowhere else to go and nothing more urgent to turn to; if there were, you would go and do it, but there is not. Then quietly take the intellect in hand and loosen its grip on the things it secretly prizes, the wish for status, for praise, for comfort, and let those very objects you meant to renounce fall away under that calm fortitude. The point is not to force the mind into silence but to keep showing up, unhurried and undiscouraged, until the steadiness itself does the settling.
Sit with this · Swami Ramsukhdas
All the translations and commentary
Pull up a chair.
You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.