StudyVedanta
Skip to the verse
V.326.316.33
Read slowly

Measuring others by himself, the highest yogi sees every joy and pain as his own.

The mark of the supreme yogi is a single, simple test: he reads the inner life of every creature off his own, knowing that what he himself wants and dreads is exactly what every other being wants and dreads. Equal vision here does not numb feeling; it stops him ranking his own joy and pain above anyone else's.

32Chapter 6
The verseSpoken by Krishna
Voices20 commentators · 7 schools · modern voices
The readingAbout 6 minutes, unhurried
आत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति योऽर्जुन। सुखं वा यदि वा दुःखं सः योगी परमो मतः
ātmaupamyena sarvatra samaṁ paśhyati yo ’rjuna sukhaṁ vā yadi vā duḥkhaṁ sa yogī paramo mataḥ

The yogi who, measuring by himself, sees the same everywhere, whether pleasure or pain, is held to be the highest.

Bhagavad Gita 6.32
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

After all the chapter has built toward steadiness and even vision, Krishna names the summit of that work, the yogi he holds highest of all.

Where they agreethe convergence

Read the inner life of every creature off your own: as your happiness is welcome to you and your pain hateful, so it is for all.

Across schools and centuries the commentators come to the same ground. These are the points they share, and the voices that hold each one.

5schools

Take your own self as the measuring-rod. Just as joy is welcome to you and pain unwelcome, so it is, exactly, for every living being you meet.

Across Advaita, Bhedābheda, Bhakti, Kashmir Śaiva, Śuddhādvaita, and the modern voicesŚaṅkara · Nīlakaṇṭha · Dhanapati · Bhāskara · Śrīdhara · Viśvanātha · Baladeva · Sivananda · Abhinavagupta · Vallabha · Madhusūdana
In Śaṅkara, Nīlakaṇṭha, and 9 others’ words

The verse names the highest yogi by a single, simple test: he treats his own self as the measuring-rod for everyone else. The Sanskrit phrase is atma-aupamya, which means 'by the likeness to oneself.' The reasoning is plain and direct. Just as happiness is wished-for and welcome to me, so happiness is welcome to every living being; and just as pain is unwished-for and unwelcome to me, so pain is unwelcome and hateful to every living being. Krishna asks Arjuna to read the inner life of all creatures off his own inner life. This is not an abstract metaphysical claim first; it begins as a felt recognition that what I want and dread is exactly what every other being wants and dreads.

Asked in question 1, below
3schools

Seeing the same does not mean you stop feeling the difference between joy and sorrow; it means you no longer weigh your own above another's, but let both carry the same weight in you.

Across Advaita, Bhedābheda, BhaktiŚaṅkara · Madhusūdana · Dhanapati · Bhāskara · Śrīdhara · Viśvanātha · Baladeva · Jñāneśvar · Nīlakaṇṭha
In Śaṅkara, Madhusūdana, and 7 others’ words

Because he reads others by himself, the supreme yogi sees happiness (sukha) and pain (duhkha) as 'the same' (samam) everywhere, in all beings. 'Same' here does not mean he stops feeling the difference between joy and sorrow. It means he no longer ranks his own joy above another's joy, or his own pain below another's pain. The welcome and the unwelcome carry the same weight in him whether they fall on himself or on someone else. Several commentators stress that this even vision is the very heart of the equality the chapter has been building toward, and that it is what distinguishes the highest yogi from the one who, even with knowledge, still sees the joys and sorrows of self and other unevenly.

Asked in question 2, below
4schools

And this even seeing flows straight into your doing: knowing another's pain to be as real and as hateful as your own, you harm no one, and you wish good to all.

Across Advaita, Viśiṣṭādvaita, Bhakti, Śuddhādvaita, and the modern voicesŚaṅkara · Nīlakaṇṭha · Dhanapati · Madhusūdana · Rāmānuja · Vedānta Deśika · Śrīdhara · Viśvanātha · Baladeva · Sivananda · Vallabha
In Śaṅkara, Nīlakaṇṭha, and 9 others’ words

This even vision flows directly into conduct: the supreme yogi harms no one. Because he knows another's pain to be as real and as hateful as his own, he never inflicts it; because he knows another's happiness to be as real and as welcome as his own, he wishes good to all and wishes harm to none. Many commentators name this outflow explicitly: he is harmless (ahimsa), compassionate to all creatures, soft-hearted, devoted to the welfare of every being. The equality of inward vision produces an equality of outward stance. One commentator frames the verse as the answer to a worry: even though the established knower is not bound by his actions, could his conduct ever still cause harm? The verse replies that the true mark of the supreme yogi is precisely that it does not.

Asked in question 3, below
3schools

Such a one Krishna holds the highest of all yogis, His own verdict; and this is no state to admire from afar, but one to be won by every effort.

Across Advaita, Viśiṣṭādvaita, Bhakti, and the modern voicesŚaṅkara · Nīlakaṇṭha · Dhanapati · Madhusūdana · Rāmānuja · Vedānta Deśika · Śrīdhara · Viśvanātha · Baladeva · Tilak
In Śaṅkara, Nīlakaṇṭha, and 8 others’ words

Such a one Krishna calls the highest of all yogis, the foremost, the one approved by Him (sa yogi paramo matah). The word matah means 'is held' or 'is My view,' so Krishna is giving His own verdict: of all who practice yoga, this harmless, even-seeing yogi stands at the summit. Several commentators add that this is not a state to admire from a distance but a state to be won by every effort, and that the chapter will shortly rank this yogi above the ascetic and the mere scholar.

Asked in question 4, below

This is the shared ground; it can be carried as it is. Below is where they differ.

Where they differthe divergence

The question they answer differently
When the yogi "sees the same everywhere," is that sameness the literal oneness of the one Self in all, or the likeness of distinct selves that still remain distinct from each other and from God?
The traditional commentators
Advaita VedāntaŚaṅkara, Madhusūdana, Nīlakaṇṭha
The same non-dual Self truly is the reality of all beings, so seeing every joy and pain as equal is simply seeing what is. The complete yogi has worn the mind's impressions away and tastes liberation while living.
On the reading that grounds even vision in the actual oneness of the Self.
Advaita Vedānta, in their fuller words

The even vision rests on the actual oneness of the Self. Because the same non-dual Self is the reality of all beings, seeing all happiness and pain as equal is simply seeing truly. One commentator anchors this in right vision: the yogi is harmless because he is established in the correct seeing of the one Self everywhere. The fullest treatment here pushes much deeper. It distinguishes a lesser yogi from the highest yogi even among those who have the knowledge of reality: one who, lacking the destruction of the mind and the wearing-away of mental impressions, is still distracted and tastes visible sorrow while the body lasts attains isolation only at death and is the lesser; but one who has joined knowledge of reality with the destruction of the mind and the wearing-away of impressions tastes the happiness of liberation-in-life now, rises from absorption free of hatred and attachment, and so sees the joy and pain of every being as equal to his own. This commentator lays out a whole discipline of wearing away impressions through cultivated attitudes (friendliness toward the happy, compassion toward the sorrowful, gladness toward the meritorious, equanimity toward the sinful), so that attachment, aversion, and remorse fall away and the mind becomes clear; the verse, on this reading, is the portrait of the one in whom that work is complete.

Śaṅkara · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Dhanapati
ViśiṣṭādvaitaRāmānuja, Vedānta Deśika
Selves are alike, not identical: each has the same essential form of pure knowledge and none is truly bound to the body's fortunes. So he sees another's gain or loss as he sees his own son's birth or death.
On the reading that takes the likeness as similarity, not identity.
Viśiṣṭādvaita, in their fuller words

The likeness is not the identity of all selves but their similarity: each self has the same single essential form, namely unconstricted knowledge, and the selves are alike in being not truly connected to the fortunes of the body. So the yogi sees the happiness that comes as the birth of a son and the pain that comes as a death, in his own self and in all others, as the same. One commentator gives the striking image that he sees the birth, death, and the rest of another's son exactly as he sees those of his own son. This is the consummation of yoga reached even when strong pain-causes come on: the changes of fortune that arrive along the gradient of one's past action and knowledge, once felt as the same in oneself and in another, no longer act as sources of agitation. The verse thus extends sameness of vision into the ethical field, turning inner equality into an outward stance of neither hating nor being hated, neither inflicting nor receiving harm by aversion.

Rāmānuja · Vedānta Deśika
BhedābhedaBhāskara
The likeness is plain: as my pleasure is dear to me, so theirs is dear to them, and as my pain is unwelcome, so is theirs. This sits within the vision of non-duality everywhere, though such knowing is very hard to win.
Bhedābheda, in their fuller words

This commentator reads the likeness plainly: aupamya is the state of being a comparison, so 'by likeness to oneself' means the yogi sees pleasure or pain as the same everywhere on the simple ground that as my pleasure is dear to me, theirs is dear to them, and as my pain is unwelcome to me, so is theirs to them. He sets this verse within the larger teaching of the vision of non-duality everywhere, while noting that such knowledge is exceedingly hard to win.

Bhāskara
DvaitaMadhva, Jayatīrtha
The sameness must be read carefully so it does not flatten the real distinctions among souls and between the soul and God. Here its object includes the devotee who follows the Lord, restating an earlier verse to block an over-reading.
On the reading that guards sameness against collapsing real distinctions.
Dvaita, in their fuller words

These commentators read the verse as deliberately re-explaining the 'seeing the same everywhere' of an earlier verse (5.29) in a different way, in order to show that an over-reading of that earlier sameness is unsound. One of them notes that when scripture says 'one who sees the same,' a question naturally arises whether this amounts to right seeing in the strict sense, and that the earlier verse was already explained as being established in the Lord; here the sameness is explained as having for its object also the devotee who follows the Lord. The likeness, then, is read carefully so as not to flatten real distinctions among selves and between the soul and God.

Madhva · Jayatīrtha
ŚuddhādvaitaVallabha, Puruṣottama
Even vision is the natural outflow of devotional seeing: he beholds Vasudeva as the content of every being, and tastes each soul's joy and sorrow as a ripple of the Lord's play, not a flattening into indifference.
On the reading that grounds sameness in devotion (pushti) and rasa.
Śuddhādvaita, in their fuller words

The even vision is not a moral resolve but the natural outflow of devotional seeing (pushti). One commentator ties the sameness to its devotional ground: the yogi sees Vasudeva as the very content of every other being, so equal vision is simply the recognition of the Lord in all. The other develops this through the language of rasa: as for the devotee himself there is joy in the relish of union (sanyoga-rasa) and sorrow in the relish of separation (viyoga-rasa), so he sees the joy or sorrow of every soul as the same, knowing all souls as the merest particles of his own devotional being and as ripples of the Lord's play (leela). Equal vision here is not a flattening into indifference but a Vraja-eyed reading in which every creature's joy and pain is tasted as a movement within the Lord's love.

Vallabha · Puruṣottama
Kashmir ŚaivaAbhinavagupta
This is description, not a fresh command. To see everyone's pleasure and pain on a par with one's own simply states the inherent nature of such a yogi; the equality is what he already is, not a duty laid on him.
On the reading that takes the verse as describing the yogi's own nature.
Kashmir Śaiva, in their fuller words

This commentator reads the verse as simple description, not a new command. To see everyone's pleasure and pain as on a par with one's own is just to state the inherent own-form, the natural way of being, of such a yogi; it is not a fresh injunction laid on him from outside. The equality is what he already is, not a duty added to him.

Abhinavagupta
BhaktiŚrīdhara, Viśvanātha, Baladeva
Among those who worship the Lord, the compassionate yogi is the foremost. Having seen the one Self of all, harming any being becomes unthinkable; he views the whole moving and unmoving world as himself.
On the reading that draws out the ethical outflow of equal vision.
Bhakti, in their fuller words

These devotional commentators read the verse as the natural ethical outflow of equal vision among those who worship the Lord, where the compassionate yogi is the foremost. Because the one Self of all has been seen, harming any single being becomes the unthinkable thing; the yogi wishes happiness alone for all and sorrow for none. Two of them sharpen the point by contrasting this highest yogi with one who sees the joys and sorrows of self and other unevenly: that uneven seer, even though he be a knower of truth, is not the highest. One of them carries the sameness to its fullest reach, picturing a yogi who views the whole universe, moving and unmoving, as himself, whose mind draws no line between pain and pleasure or auspicious and inauspicious, to whom all three worlds appear as his own form; even while bodied and seemingly subject to pleasure and pain, he is truly the very form of the Supreme. Krishna, on this reading, urges Arjuna to develop exactly this evenness, since there is nothing higher to attain in the universe.

Śrīdhara · Viśvanātha · Baladeva · Jñāneśvar
Modern voices teachers of the last two centuries, read together; they stand apart from the classical schools
A modern readingTilak, Sivananda, Ramsukhdas
The point is to carry this equability into the everyday affairs of the world for universal welfare, not into withdrawal. Such a one harms no one, wishes good to all, and is soft-hearted toward every creature.
On the reading that stresses action and welfare in the world.
A modern reading, in their fuller words

These commentators agree on the harmless, all-loving content of the verse but place it differently. One reads it through the lens of action: the idea of one Self in all creation is shared by the paths of knowledge and of meditative discipline, but those paths, favoring renunciation of action, never put this equability to work in life; the karma-yogin of the Gita, by contrast, continually carries this equability of reason, won through realization, into the everyday affairs of the world for universal welfare, which is why this chapter soon ranks him above the ascetic and the scholar. Another reads the verse as the natural conduct of the one earlier called brahma-bhuta, the soul become Brahman, whose delight is by its very nature found in the welfare of all beings. A third dwells on the warmth of it: such a yogi harms no one, wishes good to all, is compassionate to every creature, has a very soft and large heart, and sees this reality everywhere because he is established in the unity of the Self.

Tilak · Sivananda · Ramsukhdas
Sit with these

A few questions to carry

These ask for understanding, not recall; each answer is settled by the commentary itself.

1
By what standard does the highest yogi come to know the inner life of every other being?
2
When the yogi sees joy and pain as 'the same' everywhere, what does that sameness actually mean?
3
How does this even vision show itself in the yogi's conduct toward others?
4
Among all who practice yoga, where does Krishna place this harmless, even-seeing yogi?
For a second sitting8 more questions
5
On the Advaita reading, what makes the yogi's vision of equal joy and pain simply true rather than a moral effort?
6
How does Vishishtadvaita understand the 'likeness' on which the yogi's equal vision rests?
7
On the Shuddhadvaita reading, what is the ground of the yogi's equal vision?
8
How does Abhinavagupta read this verse about the yogi's equal seeing?
9
What do the modern commentators say this equability of vision is finally for?
10
Why do the Dvaita commentators read the verse's 'sameness' with deliberate caution?
11
How does Bhaskara (Bhedabheda) explain the likeness behind the yogi's equal seeing?
12
Does seeing all joy and pain as equal cancel a sage's love for his own life and his own people?

Carry this with youwhat stays

There is a concrete way to grow this even vision, and it works on the very attachments and aversions that keep our seeing uneven. Notice how the mind gets sullied. Attachment is the inner movement that clings to happiness as 'let every kind of happiness be mine,' which is impossible to secure and so leaves the mind restless. The cure is to cultivate friendliness toward happy beings, holding 'all these happy ones are mine,' so that their happiness is felt as your own and the grasping turns back, leaving the mind clear like water at the end of the rains. Aversion is the movement that recoils from sorrow as 'let no such sorrow ever be mine,' which cannot be warded off while threats exist and so keeps burning the heart; the cure is compassion toward the sorrowful, wishing 'let sorrow not be theirs, as not mine,' and again the mind clears. Toward the meritorious cultivate gladness, and toward the wrongdoer cultivate equanimity, so that remorse and contempt both dissolve. Practiced steadily, these four attitudes wear away the impressions that make us put our own joy first and another's last, until the equal sight of this verse becomes natural.

Today, when joy or pain meets you, remember it falls just so on every other being, and let that knowing soften your heart and stay your hand from any harm.

आत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति योऽर्जुन।ātmaupamyena sarvatra samaṁ paśhyati yo ’rjuna

Read deeper

Everything a full study holds, folded below.

Word by word15 terms
ātma-aupamyenasimilar to oneselfsarvatraeverywheresamamequallypaśhyatiseeyaḥwhoarjunaArjunsukhamjoyoryadiiforduḥkhamsorrowsaḥsuchyogīa yogiparamaḥhighestmataḥis considered
All the commentary, woven togetherevery voice, in one place

The commentary, woven together

machine-assisted draft, pending review

Convergence

he verse names the highest yogi by a single, simple test: he treats his own self as the measuring-rod for everyone else. The Sanskrit phrase is atma-aupamya, which means 'by the likeness to oneself.' The reasoning is plain and direct. Just as happiness is wished-for and welcome to me, so happiness is welcome to every living being; and just as pain is unwished-for and unwelcome to me, so pain is unwelcome and hateful to every living being. Krishna asks Arjuna to read the inner life of all creatures off his own inner life. This is not an abstract metaphysical claim first; it begins as a felt recognition that what I want and dread is exactly what every other being wants and dreads.

Braided from 11 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Śrī Bhāskara · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Swami Sivananda · Ācārya Abhinavagupta · Vallabhācārya · Madhusūdana Sarasvatī

Because he reads others by himself, the supreme yogi sees happiness (sukha) and pain (duhkha) as 'the same' (samam) everywhere, in all beings. 'Same' here does not mean he stops feeling the difference between joy and sorrow. It means he no longer ranks his own joy above another's joy, or his own pain below another's pain. The welcome and the unwelcome carry the same weight in him whether they fall on himself or on someone else. Several commentators stress that this even vision is the very heart of the equality the chapter has been building toward, and that it is what distinguishes the highest yogi from the one who, even with knowledge, still sees the joys and sorrows of self and other unevenly.

Braided from 9 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Śrī Bhāskara · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar · Śrī Nīlakaṇṭha

This even vision flows directly into conduct: the supreme yogi harms no one. Because he knows another's pain to be as real and as hateful as his own, he never inflicts it; because he knows another's happiness to be as real and as welcome as his own, he wishes good to all and wishes harm to none. Many commentators name this outflow explicitly: he is harmless (ahimsa), compassionate to all creatures, soft-hearted, devoted to the welfare of every being. The equality of inward vision produces an equality of outward stance. One commentator frames the verse as the answer to a worry: even though the established knower is not bound by his actions, could his conduct ever still cause harm? The verse replies that the true mark of the supreme yogi is precisely that it does not.

Braided from 11 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Madhusūdana Sarasvatī · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Swami Sivananda · Vallabhācārya

Such a one Krishna calls the highest of all yogis, the foremost, the one approved by Him (sa yogi paramo matah). The word matah means 'is held' or 'is My view,' so Krishna is giving His own verdict: of all who practice yoga, this harmless, even-seeing yogi stands at the summit. Several commentators add that this is not a state to admire from a distance but a state to be won by every effort, and that the chapter will shortly rank this yogi above the ascetic and the mere scholar.

Braided from 10 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Madhusūdana Sarasvatī · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Lokmanya Tilak

Divergence

Advaita Vedānta

The even vision rests on the actual oneness of the Self. Because the same non-dual Self is the reality of all beings, seeing all happiness and pain as equal is simply seeing truly. One commentator anchors this in right vision: the yogi is harmless because he is established in the correct seeing of the one Self everywhere. The fullest treatment here pushes much deeper. It distinguishes a lesser yogi from the highest yogi even among those who have the knowledge of reality: one who, lacking the destruction of the mind and the wearing-away of mental impressions, is still distracted and tastes visible sorrow while the body lasts attains isolation only at death and is the lesser; but one who has joined knowledge of reality with the destruction of the mind and the wearing-away of impressions tastes the happiness of liberation-in-life now, rises from absorption free of hatred and attachment, and so sees the joy and pain of every being as equal to his own. This commentator lays out a whole discipline of wearing away impressions through cultivated attitudes (friendliness toward the happy, compassion toward the sorrowful, gladness toward the meritorious, equanimity toward the sinful), so that attachment, aversion, and remorse fall away and the mind becomes clear; the verse, on this reading, is the portrait of the one in whom that work is complete.

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri

Viśiṣṭādvaita

The likeness is not the identity of all selves but their similarity: each self has the same single essential form, namely unconstricted knowledge, and the selves are alike in being not truly connected to the fortunes of the body. So the yogi sees the happiness that comes as the birth of a son and the pain that comes as a death, in his own self and in all others, as the same. One commentator gives the striking image that he sees the birth, death, and the rest of another's son exactly as he sees those of his own son. This is the consummation of yoga reached even when strong pain-causes come on: the changes of fortune that arrive along the gradient of one's past action and knowledge, once felt as the same in oneself and in another, no longer act as sources of agitation. The verse thus extends sameness of vision into the ethical field, turning inner equality into an outward stance of neither hating nor being hated, neither inflicting nor receiving harm by aversion.

Rāmānujācārya · Vedānta Deśika

Bhedabheda

This commentator reads the likeness plainly: aupamya is the state of being a comparison, so 'by likeness to oneself' means the yogi sees pleasure or pain as the same everywhere on the simple ground that as my pleasure is dear to me, theirs is dear to them, and as my pain is unwelcome to me, so is theirs to them. He sets this verse within the larger teaching of the vision of non-duality everywhere, while noting that such knowledge is exceedingly hard to win.

Śrī Bhāskara

Dvaita

These commentators read the verse as deliberately re-explaining the 'seeing the same everywhere' of an earlier verse (5.29) in a different way, in order to show that an over-reading of that earlier sameness is unsound. One of them notes that when scripture says 'one who sees the same,' a question naturally arises whether this amounts to right seeing in the strict sense, and that the earlier verse was already explained as being established in the Lord; here the sameness is explained as having for its object also the devotee who follows the Lord. The likeness, then, is read carefully so as not to flatten real distinctions among selves and between the soul and God.

Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha

Śuddhādvaita

The even vision is not a moral resolve but the natural outflow of devotional seeing (pushti). One commentator ties the sameness to its devotional ground: the yogi sees Vasudeva as the very content of every other being, so equal vision is simply the recognition of the Lord in all. The other develops this through the language of rasa: as for the devotee himself there is joy in the relish of union (sanyoga-rasa) and sorrow in the relish of separation (viyoga-rasa), so he sees the joy or sorrow of every soul as the same, knowing all souls as the merest particles of his own devotional being and as ripples of the Lord's play (leela). Equal vision here is not a flattening into indifference but a Vraja-eyed reading in which every creature's joy and pain is tasted as a movement within the Lord's love.

Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama

Kashmir Shaivism

This commentator reads the verse as simple description, not a new command. To see everyone's pleasure and pain as on a par with one's own is just to state the inherent own-form, the natural way of being, of such a yogi; it is not a fresh injunction laid on him from outside. The equality is what he already is, not a duty added to him.

Ācārya Abhinavagupta

Bhakti

These devotional commentators read the verse as the natural ethical outflow of equal vision among those who worship the Lord, where the compassionate yogi is the foremost. Because the one Self of all has been seen, harming any single being becomes the unthinkable thing; the yogi wishes happiness alone for all and sorrow for none. Two of them sharpen the point by contrasting this highest yogi with one who sees the joys and sorrows of self and other unevenly: that uneven seer, even though he be a knower of truth, is not the highest. One of them carries the sameness to its fullest reach, picturing a yogi who views the whole universe, moving and unmoving, as himself, whose mind draws no line between pain and pleasure or auspicious and inauspicious, to whom all three worlds appear as his own form; even while bodied and seemingly subject to pleasure and pain, he is truly the very form of the Supreme. Krishna, on this reading, urges Arjuna to develop exactly this evenness, since there is nothing higher to attain in the universe.

Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar

Modern

These commentators agree on the harmless, all-loving content of the verse but place it differently. One reads it through the lens of action: the idea of one Self in all creation is shared by the paths of knowledge and of meditative discipline, but those paths, favoring renunciation of action, never put this equability to work in life; the karma-yogin of the Gita, by contrast, continually carries this equability of reason, won through realization, into the everyday affairs of the world for universal welfare, which is why this chapter soon ranks him above the ascetic and the scholar. Another reads the verse as the natural conduct of the one earlier called brahma-bhuta, the soul become Brahman, whose delight is by its very nature found in the welfare of all beings. A third dwells on the warmth of it: such a yogi harms no one, wishes good to all, is compassionate to every creature, has a very soft and large heart, and sees this reality everywhere because he is established in the unity of the Self.

Lokmanya Tilak · Swami Sivananda · Swami Ramsukhdas

A Seeker Asks

If a sage sees everyone's joy and pain as equal to his own, does that not erase his ability to feel his own life and his own loved ones, leaving cold indifference?

The verse does not ask you to stop feeling joy and pain; it asks you to stop ranking your own above everyone else's. Sameness (samam) means equal weight, not no weight. The sage still knows that happiness is welcome and pain is hateful; he simply knows this is just as true for every other being as it is for him.

Śaṅkarācārya · Śrī Nīlakaṇṭha · Śrī Bhāskara · Śrīla Viśvanātha

Far from making him cold, this even vision makes him warmer and more responsive, not less. Because another's pain is as real to him as his own, he cannot bear to inflict it; because another's happiness is as real as his own, he actively wishes good to all. The commentators describe this yogi as compassionate to every creature, soft-hearted, and harmless, which is the opposite of indifference.

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrīdhara Svāmī · Swami Sivananda · Śrīla Baladeva

And it does not cancel everyday life or particular love. Some commentators picture the sage seeing another's son as he sees his own, which widens love rather than deleting it, and one insists this equability is meant to be carried into the actual affairs of the world for the welfare of all, not into withdrawal. Even while bodied and outwardly subject to pleasure and pain, he lives and acts; what has changed is that the wall between 'mine' and 'another's' has thinned, so that care flows out in every direction.

Rāmānujācārya · Lokmanya Tilak · Sant Jñāneśvar · Śrī Puruṣottama

Contemplation

There is a concrete way to grow this even vision, and it works on the very attachments and aversions that keep our seeing uneven. Notice how the mind gets sullied. Attachment is the inner movement that clings to happiness as 'let every kind of happiness be mine,' which is impossible to secure and so leaves the mind restless. The cure is to cultivate friendliness toward happy beings, holding 'all these happy ones are mine,' so that their happiness is felt as your own and the grasping turns back, leaving the mind clear like water at the end of the rains. Aversion is the movement that recoils from sorrow as 'let no such sorrow ever be mine,' which cannot be warded off while threats exist and so keeps burning the heart; the cure is compassion toward the sorrowful, wishing 'let sorrow not be theirs, as not mine,' and again the mind clears. Toward the meritorious cultivate gladness, and toward the wrongdoer cultivate equanimity, so that remorse and contempt both dissolve. Practiced steadily, these four attitudes wear away the impressions that make us put our own joy first and another's last, until the equal sight of this verse becomes natural.

Sit with this · Madhusūdana Sarasvatī

All the translations and commentary7 translations

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.

Where this teaching echoesin the Haripath