StudyVedanta
Skip to the verse
V.97.87.10
Read slowly

Krishna names himself as the pure fragrance of earth, the brilliance of fire, the life in beings, the ascetic's austerity.

It is easy to hear this as the Lord standing behind these things, owning them from a distance. What is meant is something nearer: he is the very quality itself, and only its pure, unspoiled face, not the foulness that comes later.

9Chapter 7
The verseSpoken by Krishna
Voices16 commentators · 5 schools · modern voices
The readingAbout 6 minutes, unhurried
पुण्यो गन्धः पृथिव्यां च तेजश्चास्मि विभावसौ। जीवनं सर्वभूतेषु तपश्चास्मि तपस्विषु
puṇyo gandhaḥ pṛithivyāṁ cha tejaśh chāsmi vibhāvasau jīvanaṁ sarva-bhūteṣhu tapaśh chāsmi tapasviṣhu

I am the pure fragrance in the earth, and the brilliance in the fire. I am the life in all beings, and the austerity of ascetics.

Bhagavad Gita 7.9
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Krishna goes on from the verses just before, where he named himself the taste in water and the light in sun and moon, and continues threading the world's things on himself through the one quality that makes each what it is.

Where they agreethe convergence

He is not behind these things but is their very fragrance, brightness, life, and austerity, and what he claims as himself is the pure quality alone, never the foulness that comes after.

Across schools and centuries the commentators come to the same ground. These are the points they share, and the voices that hold each one.

3schools

Hear how he does not say he merely owns these qualities or stands behind them; he is the fragrance itself, the brightness, the life, the austerity, and earth and fire and breathing creature and ascetic are all strung on him through that one quality, like beads upon a thread.

Across Advaita, Bhakti, Śuddhādvaita, and the modern voicesŚaṅkara · Madhusūdana · Dhanapati · Śrīdhara · Sivananda · Tilak · Ramsukhdas · Viśvanātha · Baladeva · Nīlakaṇṭha · Vallabha · Puruṣottama
In Śaṅkara, Madhusūdana, and 10 others’ words

Krishna continues naming what he is in the things of the world, and here he says: I am the pure fragrance (gandha) in earth, the brilliance (tejas) in fire, the life in all beings, and the austerity (tapas) in those who practice austerity. The pattern is the one running through these verses. He does not say he merely possesses these qualities or stands behind them; he says he is them. He is the very fragrance, the very brightness, the very life, the very austerity. The earth, the fire, the living being, and the ascetic are all strung on him through the quality he names, the way beads are strung on a thread.

Asked in question 1, below
4schools

Notice the single word pure, and how much it carries: the sweet scent is native to the thing, while the foul smell is never its own; that comes later, from the mixing in of other elements or the working of ignorance in beings caught in birth and death.

Across Advaita, Kashmir Śaiva, Bhakti, Śuddhādvaita, and the modern voicesŚaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Dhanapati · Abhinavagupta · Viśvanātha · Baladeva · Śrīdhara · Ramsukhdas · Vallabha
In Śaṅkara, Ānandagiri, and 8 others’ words

The single word 'pure' (punya) carries great weight, and most commentators stop to explain it. Fragrance is named as pure because purity belongs to scent by its own nature. The foul smell, the impurity, is not native to the thing; it comes later, from contact with other elements or from the working of ignorance and demerit in beings caught in the round of birth and death. So the Lord is the original, unspoiled fragrance, and the impure smell is left out of what he claims as himself. This guards a careful point: the Lord is the wholesome and the natural, not the spoiled and the adventitious.

Asked in question 2, below
2schools

What is said here of fragrance is meant to gather in the other senses too: as scent is the pure quality of earth, so taste belongs to water, form to fire, touch to air, sound to space, and each is by its own nature pure and unspoiled.

Across Advaita, BhaktiŚaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Dhanapati · Nīlakaṇṭha · Viśvanātha · Baladeva
In Śaṅkara, Ānandagiri, and 5 others’ words

What is said of fragrance is meant to stand for the other sense-qualities too, and the little word 'and' in the verse is read as gathering them in. As fragrance is the pure quality of earth, so taste is the pure quality of water, form the quality of fire, touch the quality of air, and sound the quality of space. All of these subtle elements (tanmatras) are by their own nature pure and unchanged; their seeming impurity comes only from a particular fault in beings, never from the thing itself. So this one line about scent quietly extends to the whole field of what the senses meet.

3schools

And each quality he names is the living core of its thing, that without which it could not be at all: no earth without its scent, no fire without its power to burn, no creature without the breath that holds it, no ascetic without the strength to bear cold and heat.

Across Advaita, Bhakti, Śuddhādvaita, and the modern voicesMadhusūdana · Dhanapati · Śrīdhara · Viśvanātha · Baladeva · Ānandagiri · Nīlakaṇṭha · Ramsukhdas · Puruṣottama
In Madhusūdana, Dhanapati, and 7 others’ words

Each quality named is the essence or living core of its thing, that without which the thing could not be what it is. Fragrance is the subtle element from which earth itself arises and into which it dissolves; without fragrance there is no earth at all. Brilliance in fire is the very power to burn, to cook, to illuminate, and to drive off cold. Life in all beings is the holding of the breath, the lifespan, that by which every creature lives. Austerity in ascetics is the power to bear the pairs of opposites, cold and heat, hunger and thirst. To name these is to name the inmost capacity of each, and to point past the visible thing to the Lord who is its essence.

Asked in question 3, below

This is the shared ground; it can be carried as it is. Below is where they differ.

Where they differthe divergence

The question they answer differently
When Krishna claims only the pure fragrance and wholesome qualities, what is the relation between him and the things he names: identity, real dependence, or his own delight and worship?
The traditional commentators
Advaita VedāntaŚaṅkara, Ānandagiri, Madhusūdana
The one Self is woven through earth, fire, beings, and ascetics, and every impurity is only the display of ignorance.
Reading the verse as non-dual identity, with impurity traced to nescience.
Advaita Vedānta, in their fuller words

These commentators read the verse as a teaching of the one Self woven through all things, with the impurity of the world traced to nescience. The earth, fire, beings, and ascetics are 'strung' on the Lord as their underlying reality, and without that qualifier the qualified thing has no existence at all. The foul smell and every impurity belong only to the display of ignorance (the un-holy is 'just nescience-display'), born of the demerit of beings caught in transmigration; the pure quality alone is the Lord's own nature. One of these voices reads 'life' not as breath but as food, the immortal food-essence (viraj), on which all beings are strung, while noting that others gloss it simply as life. Austerity is taken as one-pointedness of mind, or as fasting and the outward restraints, and the ascetics have no being apart from the Lord who is that austerity.

Śaṅkara · Ānandagiri · Madhusūdana · Dhanapati · Nīlakaṇṭha
DvaitaJayatīrtha
The pure qualities depend on the Lord and are his enjoyment, and he works on the qualities themselves, not only their bearers.
Reading the verse as real dependence, not identity, with the properties picked out for worship.
Dvaita, in their fuller words

This reading insists on real dependence rather than identity. The property-bearers, water and the rest, are themselves dependent on the Lord and are objects of his enjoyment; yet the verse deliberately picks out the properties, taste and scent and the like, apart from their bearers. This is for three distinct purposes. First, to show the Lord's special causal effort: unlike a weaver who works only on the cloth and not separately on its qualities, the Lord works separately even on the qualities and their finer properties. Second, to mark that his enjoyment of these pure qualities exceeds even his enjoyment of the substances. Third, for worship: taste and scent are intended as images in which the Supreme Lord is worshipped, and in an image a statement of non-difference is fitting. The qualifier 'pure' is therefore exact: the Lord enjoys sacred scent alone, not foul scent, since sweet scent is established as a cause of happiness while foul scent yields no fruit, and the Lord's enjoyment is always of a subtle, pure object beyond the reach of the embodied soul's senses.

Jayatīrtha
ŚuddhādvaitaVallabha, Puruṣottama
The auspicious fragrance, heat, life, and austerity are the Lord himself at play, while the inauspicious is left to maya.
Reading the verse through the bhakti of separation and the Lord's own delight.
Śuddhādvaita, in their fuller words

These voices read the verse through the bhakti of separation and the Lord's own delight. The auspicious fragrance is the Lord himself; the inauspicious is left to maya. One develops this richly: the holy fragrance is that by which even in remote, lowly places the relish (rasa) of the Lord can arise, by which the earth becomes fragrant, the air is gladdened, and Vrindavana is sustained as the very ground of delight. The heat in fire is the Lord's portion working as the fire of the heat of separation, the heat that ripens all things into fit food for the Lord's enjoyment. The life in beings is his supportive presence, for how could those separated from him stand at all without it? And the austerity in ascetics is the bliss hidden within the labor of penance, for otherwise who would willingly give up pleasure for sorrow, were that inner bliss not at the heart of it?

Vallabha · Puruṣottama
Kashmir ŚaivaAbhinavagupta
The scent native to earth is pure by its own nature, and foulness arises only from the mixing in of another element.
Focusing narrowly on why the verse says pure, grounded in elemental physics.
Kashmir Śaiva, in their fuller words

This reading focuses narrowly and precisely on 'the pure.' The scent-quality that belongs to earth as its own sole property is by its very nature pure. The foul, the sharp, and the like arise only from the connection of another element. It cites a verse of elemental physics to ground this: firmness comes from excess of the earth-quality, foul smell from the rising of the fire-quality, dullness from abundance of the water-quality, and so on. The point is that what is native is pure, and impurity is always a mixture from outside.

Abhinavagupta
BhaktiŚrīdhara, Viśvanātha, Baladeva
He does not have fragrance or life; he is the fragrance and is the life, and even the disagreeable odour is he.
Holding non-difference within devotion, the verse as a link in his glory.
Bhakti, in their fuller words

These commentators hold the frame of non-difference within devotion: it is not that the Lord has fragrance or has life, but that he is the fragrance and is the life. One stresses that the verse is about the Lord's glory (vibhuti) and supportiveness, and that fragrance excels as a glory precisely in its sweet, fragrant quality, which is why 'pure' is added; he also places the verse as one link in the single argument running from 7.8 to 7.12. Two of these voices add a detail other commentators do not press: in air, the Lord is the pure, cooling touch that gives relief to those distressed by burning heat. One frankly states the openness of the teaching: the Lord is the agreeable odour, and were he asked who the disagreeable odour is, he would answer that it too is he, since he is the support of everything.

Śrīdhara · Viśvanātha · Baladeva · Sivananda
Modern voices teachers of the last two centuries, read together; they stand apart from the classical schools
A modern readingTilak, Ramsukhdas, Sivananda
He is the pure smell of earth and the support of everything, the power that helps the ascetic master mind and senses.
Keeping close to the plain sense while drawing out its devotional force.
A modern reading, in their fuller words

These voices keep close to the plain sense while drawing out its devotional force. One renders the verse directly: the pure smell of earth, the lustre of fire, the life-force in all created beings, the austerity in those who perform austere practices. One develops the metaphysics of earth and scent: the earth is born from the scent-element, abides as the scent-element, and dissolves into it, so that without scent earth is nothing; the qualifier 'pure' marks the natural, sacred fragrance, while foul smell appears only through some distortion. One reads the Lord as the very support and refuge of everything, and as the power that helps the ascetic control mind and senses, while acknowledging that the disagreeable odour is the Lord too.

Tilak · Ramsukhdas · Sivananda
Sit with these

A few questions to carry

These ask for understanding, not recall; each answer is settled by the commentary itself.

1
How does Krishna speak of the fragrance, brilliance, life, and austerity he names in this verse?
2
Why does the verse call the fragrance pure, naming only the wholesome scent as the Lord's own nature?
3
In what sense is each quality named here the essence of the thing it belongs to?
4
If only the pure fragrance is claimed, is the Lord then absent from the foul and impure side of the world?
For a second sitting4 more questions
5
What image is offered for how earth, fire, beings, and ascetics relate to the Lord?
6
How does the Advaita reading take the relation between the Lord and the things he names?
7
How does the Shuddhadvaita reading take the heat in fire and the austerity in ascetics?
8
How does this verse ask you to meet the ordinary world of the senses?

Carry this with youwhat stays

Let this verse change how you meet the ordinary world. The fragrance of the earth after rain, the warmth of a fire, the breath that holds you in life, the quiet endurance you summon when something is hard to bear: each of these is not a thing separate from the Lord but a place where he is present and at work. The heat that ripens fruit and makes it fit to offer is his heat. The very ability to stand and continue when you feel far from him is his supportive presence keeping you upright. And the austerity you practice need not feel like bare sorrow, for there is a bliss hidden inside the labor of it; that inner sweetness is itself his, and it is why anyone willingly gives up easy pleasure at all. So you do not need to leave the world of the senses to find him. You need only meet its pure, wholesome face with attention, and recognize whose presence makes it sweet.

So you need not leave the world of the senses to find him; meet its pure, wholesome face with attention, the scent of earth after rain, the warmth that ripens, the breath that holds you upright, and recognize whose presence makes it sweet.

पुण्यो गन्धः पृथिव्यां च तेजश्चास्मि विभावसौ।puṇyo gandhaḥ pṛithivyāṁ cha tejaśh chāsmi vibhāvasau

Read deeper

Everything a full study holds, folded below.

Word by word15 terms
puṇyaḥpuregandhaḥfragrancepṛithivyāmof the earthchaandtejaḥbrilliancechaandasmiI amvibhāvasauin the firejīvanamthe life-forcesarvain allbhūteṣhubeingstapaḥpenancechaandasmiI amtapasviṣhuof the ascetics
All the commentary, woven togetherevery voice, in one place

The commentary, woven together

machine-assisted draft, pending review

Convergence

rishna continues naming what he is in the things of the world, and here he says: I am the pure fragrance (gandha) in earth, the brilliance (tejas) in fire, the life in all beings, and the austerity (tapas) in those who practice austerity. The pattern is the one running through these verses. He does not say he merely possesses these qualities or stands behind them; he says he is them. He is the very fragrance, the very brightness, the very life, the very austerity. The earth, the fire, the living being, and the ascetic are all strung on him through the quality he names, the way beads are strung on a thread.

Braided from 12 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Śrīdhara Svāmī · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Śrī Nīlakaṇṭha · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama

The single word 'pure' (punya) carries great weight, and most commentators stop to explain it. Fragrance is named as pure because purity belongs to scent by its own nature. The foul smell, the impurity, is not native to the thing; it comes later, from contact with other elements or from the working of ignorance and demerit in beings caught in the round of birth and death. So the Lord is the original, unspoiled fragrance, and the impure smell is left out of what he claims as himself. This guards a careful point: the Lord is the wholesome and the natural, not the spoiled and the adventitious.

Braided from 10 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Ācārya Abhinavagupta · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Śrīdhara Svāmī · Swami Ramsukhdas · Vallabhācārya

What is said of fragrance is meant to stand for the other sense-qualities too, and the little word 'and' in the verse is read as gathering them in. As fragrance is the pure quality of earth, so taste is the pure quality of water, form the quality of fire, touch the quality of air, and sound the quality of space. All of these subtle elements (tanmatras) are by their own nature pure and unchanged; their seeming impurity comes only from a particular fault in beings, never from the thing itself. So this one line about scent quietly extends to the whole field of what the senses meet.

Braided from 7 commentators

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Śrī Nīlakaṇṭha · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva

Each quality named is the essence or living core of its thing, that without which the thing could not be what it is. Fragrance is the subtle element from which earth itself arises and into which it dissolves; without fragrance there is no earth at all. Brilliance in fire is the very power to burn, to cook, to illuminate, and to drive off cold. Life in all beings is the holding of the breath, the lifespan, that by which every creature lives. Austerity in ascetics is the power to bear the pairs of opposites, cold and heat, hunger and thirst. To name these is to name the inmost capacity of each, and to point past the visible thing to the Lord who is its essence.

Braided from 9 commentators

Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Śrī Ānandagiri · Śrī Nīlakaṇṭha · Swami Ramsukhdas · Śrī Puruṣottama

Divergence

Advaita Vedānta

These commentators read the verse as a teaching of the one Self woven through all things, with the impurity of the world traced to nescience. The earth, fire, beings, and ascetics are 'strung' on the Lord as their underlying reality, and without that qualifier the qualified thing has no existence at all. The foul smell and every impurity belong only to the display of ignorance (the un-holy is 'just nescience-display'), born of the demerit of beings caught in transmigration; the pure quality alone is the Lord's own nature. One of these voices reads 'life' not as breath but as food, the immortal food-essence (viraj), on which all beings are strung, while noting that others gloss it simply as life. Austerity is taken as one-pointedness of mind, or as fasting and the outward restraints, and the ascetics have no being apart from the Lord who is that austerity.

Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Dhanapati Sūri · Śrī Nīlakaṇṭha

Dvaita

This reading insists on real dependence rather than identity. The property-bearers, water and the rest, are themselves dependent on the Lord and are objects of his enjoyment; yet the verse deliberately picks out the properties, taste and scent and the like, apart from their bearers. This is for three distinct purposes. First, to show the Lord's special causal effort: unlike a weaver who works only on the cloth and not separately on its qualities, the Lord works separately even on the qualities and their finer properties. Second, to mark that his enjoyment of these pure qualities exceeds even his enjoyment of the substances. Third, for worship: taste and scent are intended as images in which the Supreme Lord is worshipped, and in an image a statement of non-difference is fitting. The qualifier 'pure' is therefore exact: the Lord enjoys sacred scent alone, not foul scent, since sweet scent is established as a cause of happiness while foul scent yields no fruit, and the Lord's enjoyment is always of a subtle, pure object beyond the reach of the embodied soul's senses.

Śrī Jayatīrtha

Śuddhādvaita

These voices read the verse through the bhakti of separation and the Lord's own delight. The auspicious fragrance is the Lord himself; the inauspicious is left to maya. One develops this richly: the holy fragrance is that by which even in remote, lowly places the relish (rasa) of the Lord can arise, by which the earth becomes fragrant, the air is gladdened, and Vrindavana is sustained as the very ground of delight. The heat in fire is the Lord's portion working as the fire of the heat of separation, the heat that ripens all things into fit food for the Lord's enjoyment. The life in beings is his supportive presence, for how could those separated from him stand at all without it? And the austerity in ascetics is the bliss hidden within the labor of penance, for otherwise who would willingly give up pleasure for sorrow, were that inner bliss not at the heart of it?

Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama

Kashmir Shaivism

This reading focuses narrowly and precisely on 'the pure.' The scent-quality that belongs to earth as its own sole property is by its very nature pure. The foul, the sharp, and the like arise only from the connection of another element. It cites a verse of elemental physics to ground this: firmness comes from excess of the earth-quality, foul smell from the rising of the fire-quality, dullness from abundance of the water-quality, and so on. The point is that what is native is pure, and impurity is always a mixture from outside.

Ācārya Abhinavagupta

Bhakti

These commentators hold the frame of non-difference within devotion: it is not that the Lord has fragrance or has life, but that he is the fragrance and is the life. One stresses that the verse is about the Lord's glory (vibhuti) and supportiveness, and that fragrance excels as a glory precisely in its sweet, fragrant quality, which is why 'pure' is added; he also places the verse as one link in the single argument running from 7.8 to 7.12. Two of these voices add a detail other commentators do not press: in air, the Lord is the pure, cooling touch that gives relief to those distressed by burning heat. One frankly states the openness of the teaching: the Lord is the agreeable odour, and were he asked who the disagreeable odour is, he would answer that it too is he, since he is the support of everything.

Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Swami Sivananda

Modern

These voices keep close to the plain sense while drawing out its devotional force. One renders the verse directly: the pure smell of earth, the lustre of fire, the life-force in all created beings, the austerity in those who perform austere practices. One develops the metaphysics of earth and scent: the earth is born from the scent-element, abides as the scent-element, and dissolves into it, so that without scent earth is nothing; the qualifier 'pure' marks the natural, sacred fragrance, while foul smell appears only through some distortion. One reads the Lord as the very support and refuge of everything, and as the power that helps the ascetic control mind and senses, while acknowledging that the disagreeable odour is the Lord too.

Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas · Swami Sivananda

A Seeker Asks

If the Lord claims only the pure fragrance and the wholesome qualities, is he absent from the foul and impure side of the world?

The verse names only the pure quality as the Lord's own nature because purity is what is native to a thing, while impurity is something added later. Scent is pure by its own nature; the foul smell, the sharp, and the like arise only from the mixing in of another element, never from the thing itself.

Śaṅkarācārya · Ācārya Abhinavagupta · Madhusūdana Sarasvatī

So the impurity in the world is not a separate reality standing outside the Lord; it is traced to ignorance, demerit, and distortion. The un-holy belongs to the display of nescience and to the fault of beings caught in the round of birth and death, and foul smell appears only through some distortion (vikriti) of what was originally pure.

Śrī Ānandagiri · Śrī Nīlakaṇṭha · Swami Ramsukhdas

And the teaching is in the end fully open: the Lord is the support of everything, so the disagreeable odour is the Lord too. He is named as the agreeable odour to point you toward his pure and wholesome face, but he does not thereby withdraw from anything, since all of it is strung on him.

Swami Sivananda

Contemplation

Let this verse change how you meet the ordinary world. The fragrance of the earth after rain, the warmth of a fire, the breath that holds you in life, the quiet endurance you summon when something is hard to bear: each of these is not a thing separate from the Lord but a place where he is present and at work. The heat that ripens fruit and makes it fit to offer is his heat. The very ability to stand and continue when you feel far from him is his supportive presence keeping you upright. And the austerity you practice need not feel like bare sorrow, for there is a bliss hidden inside the labor of it; that inner sweetness is itself his, and it is why anyone willingly gives up easy pleasure at all. So you do not need to leave the world of the senses to find him. You need only meet its pure, wholesome face with attention, and recognize whose presence makes it sweet.

Sit with this · Śrī Puruṣottama

All the translations and commentary7 translations

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.

Where this teaching echoesin the Haripath