The measured eater offers breath into breath, and his sacrifice wears away every stain.
Here is one more form of sacrifice: the one who keeps his food light and steadies the body so the breaths can be gathered and given. The point is not the refinement of the technique but the work it quietly does inside.
Others, regulating their food, offer the vital breaths into the vital breaths. All of these know sacrifice, and through sacrifice their sins are destroyed.
After listing many kinds of sacrifice, Krishna adds this last group and then gathers the whole sequence together, calling all of them knowers of sacrifice whose sins are consumed.
Where they agreethe convergence
Across schools and centuries the commentators come to the same ground. These are the points they share, and the voices that hold each one.
Some keep their food restrained and steady the body, and gather the vital breaths and offer them into one another as their sacrifice.
Across Advaita, Bhedābheda, Śuddhādvaita, Bhakti, and the modern voicesŚaṅkara · Ānandagiri · Dhanapati · Bhāskara · Puruṣottama · Śrīdhara · Sivananda · Tilak · Ramsukhdas · VallabhaIn Śaṅkara, Ānandagiri, and 8 others’ words
The verse describes one more group among the many kinds of sacrifice Krishna has been listing. These are people of measured, regulated food (niyatahara means 'one whose intake is restrained') who 'offer the breaths into the breaths' (pranan praneshu juhvati). The commentators take this as the practice of pranayama, the controlled handling of the vital airs in breathing. The eating is kept deliberately light so that the body stays steady for this inner work. Several sources quote the same yogic rule of thumb for this measured diet: fill part of the stomach with food, part with water, and leave a part empty for the free movement of the breath.
These are knowers of sacrifice, and so is everyone in the long list before them: they grasp what the act truly means, not merely its motions.
Across Advaita, Bhakti, Śuddhādvaita, Bhedābheda, and the modern voicesŚaṅkara · Madhusūdana · Śrīdhara · Puruṣottama · Bhāskara · Viśvanātha · Baladeva · RamsukhdasIn Śaṅkara, Madhusūdana, and 6 others’ words
Krishna calls all of these practitioners yajna-vidah, 'knowers of sacrifice.' The commentators read this two ways that reinforce each other: they both know what sacrifice truly is and they actually perform it. The word covers not just this last group but everyone in the long list of sacrifices that has come before, so the verse is gathering the whole sequence together. To be a knower of sacrifice is to grasp the inner meaning of the act, not merely to go through the motions.
What this sacrifice accomplishes is purification; its work is to wear away the stains and cleanse the inner instrument until knowledge can arise.
Across Advaita, Bhakti, Bhedābheda, and the modern voicesŚaṅkara · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Śrīdhara · Bhāskara · Sivananda · Viśvanātha · Baladeva · RamsukhdasIn Śaṅkara, Madhusūdana, and 7 others’ words
The fruit of all these sacrifices is purification: their stains are 'worn away by sacrifice' (yajna-kshapita-kalmashah). Kalmasha means taint, impurity, or sin, and the point is that the sacrificial work consumes it. The commentators are careful about what this purification accomplishes. It cleanses the inner instrument, the mind and its faculties, and through that cleansed mind knowledge can arise and liberation follow. Some are explicit that these sacrifices do not by themselves grant liberation directly; their direct work is the destruction of stains, and freedom comes by way of the knowledge that the purified mind makes possible.
Freed of taint, they feed on the nectar that is left over from the sacrifice rather than grasping the fruit for themselves, and pass beyond birth and death to the changeless Brahman.
Across Advaita, Viśiṣṭādvaita, Bhedābheda, Bhakti, Śuddhādvaita, and the modern voicesMadhusūdana · Vedānta Deśika · Bhāskara · Viśvanātha · Vallabha · RamsukhdasIn Madhusūdana, Vedānta Deśika, and 4 others’ words
The verse closes by naming what these purified ones go on to. They become 'eaters of the nectar that is the remnant of sacrifice' (yajna-shishta-amrita-bhujah) and they reach 'the eternal Brahman' (sanatanam brahma yanti). The 'remnant' is what is left over after the sacrifice, here imaged as nectar, and feeding on it is set against grasping at results for oneself. Drawn from this leftover, with sins consumed, they pass beyond the round of birth and death to the changeless Brahman.
The very same outward practice, done for your own enjoyment, is mere consumption; done without craving and turned wholly toward the Supreme, it burns the stains away.
Across Viśiṣṭādvaita, Śuddhādvaita, and the modern voicesRamsukhdas · Vedānta Deśika · Vallabha · PuruṣottamaIn Ramsukhdas, Vedānta Deśika, and 2 others’ words
A single attitude is what makes the difference between any of these sacrifices and ordinary self-serving action. The same outward practice, done with desire for personal enjoyment, would be mere consumption; done with no craving for results and aimed wholly at the Supreme, it burns off the stains and carries the practitioner to Brahman. The practitioner's capacity and inclination decide which form of sacrifice he takes up, but the inner non-grasping orientation is what gives any of them their power.
This is the shared ground; it can be carried as it is. Below is where they differ.
Where they differthe divergence
Advaita Vedānta, in their fuller words
These commentators read 'offering the breaths into the breaths' as the literal restraint and merging of the vital airs in pranayama. Whichever breath is being mastered, the others are offered into it and come to rest there, as if dissolved. One develops this carefully: the restraint of inhalation and exhalation, performed again and again, is the retention (kumbhaka) at the heart of breath-control, and the measured diet is praised as a sign of wholesome, pure intake that supports it. One reading extends the dissolution inward through the mind's faculties, with the senses dissolving into mind, mind into the reflecting faculty, that into the ego-sense, and the ego, having nothing left to identify with, going out like a fire with no fuel; on this view those who rest in a self-conscious meditative absorption rank below the higher knowledge-yogis, since these sacrifices destroy stains but do not directly liberate. One source rejects as forced the attempts to read the verse as a dissolution of sense-functions or as the hamsa-soham meditation, holding instead that the master's plain reading, the threefold pranayama of inhalation, exhalation, and retention, is the correct one.
Dvaita, in their fuller words
These commentators agree that by a strictly measured diet the breaths are dried up and offered into the breaths, with the functions of the senses contracting into the senses that hold them. They mark this as distinct from an earlier sacrifice (the offering of hearing and the senses): there the method was withdrawal, here it is the restraint of food. They then offer a second, scripturally grounded reading drawn from the Katha Upanishad, 'let the wise man hold speech within the mind,' understood as meditating on the lower sense-deities held in check by the higher sense-deities. On this alternative the 'restraint in food' counts as a separate sacrifice of its own. Because this second reading rests directly on scripture, they let it stand and add that something further is established by another text: by slight eating the breaths are offered into the breaths.
Śuddhādvaita, in their fuller words
These commentators recast the practice in devotional terms. The regulated diet exists only to steady the body for purifying the inner instrument, and the practitioner becomes solely an eater of the grace of the Lord (Bhagavan). The worldly breaths are offered into breaths fit for the Lord's use, and the stain that is removed is specifically the kalmasha that obstructs remembrance of the Lord. These knowers of sacrifice reach the eternal Brahman both directly and through the lineage. One source draws a wider Pushtimarga teaching from the verse: no one ever stands outside the Lord's circle of sacrifice, since not even for a moment can anyone remain wholly without action; even this body and this enjoyment-poor world are denied to the non-sacrificer, so to step out of the sacrifice is to forfeit bliss even here.
Bhakti, in their fuller words
These commentators read the breath-offering through the layered methods of yoga and stress the resulting attainment. One gives the fullest technical account: the practice may be contemplating the senses' activities dissolving of their own accord as an offering; or interchanging inhalation and exhalation so that the spontaneous 'so-ham, ham-sa' breath-mantra reveals the oneness of the meanings of 'that' and 'thou'; or, by retention stopping the courses of the in-breath and out-breath, letting all the breaths come to oneness and the senses dissolve within, contemplated as the oblation. Quoting yoga texts, this source ties the steadiness of breath, speech, body, and gaze to the constant practice that steadies the mind. The Marathi voice frames it as the bodily (Hatha) yoga in which one sacrifices the vital processes with great courage, and dwells on the end-state: in such souls the illusions and limitations of mind are burnt out, the very distinction of fire and sacrificer falls away, the manifold of action dissolves, and what abides is the pure essence of the self, untouched by the strife of opposites. One source notes a fruit not specifically aimed at: the 'nectar-remnant' of sacrifice can mean the attainment of enjoyment and lordly power, while the deeper passage to Brahman comes through knowledge.
Viśiṣṭādvaita, in their fuller words
This commentator reads the verse as Krishna settling two questions raised by the many sacrifice-types: whether their fruits differ, and whether one devoted to breath-control should abandon ordinary sacrifice and the rest. The word 'all' answers both. The choice among the practices is settled by one's own capacity and inclination, but all are knowers of the common sacrifice. By calling them stain-free and eaters of the sacrificial remnant, the verse recalls the earlier teaching that those who eat the leftover of sacrifice are freed from all sins. So even one fixed on breath-control still sustains the body with sacrificial leftovers, and this body-maintenance is not opposed to the vision of the Self but conducive to it; reaching 'the eternal Brahman' is the attainment of liberation.
A modern reading, in their fuller words
These commentators keep the practical and ethical core in plain terms. One explains that limited, moderate food weakens the functions of the organs of action and so brings the passions and appetites under control, and that pouring the life-breaths as sacrifice into the controlled life-breath, the one merging in the other, purifies the mind and destroys sins. Another renders the verse simply as moderating food and sacrificing the vital airs into the vital air itself. One non-sectarian devotional voice draws the whole sequence to a single point: by whatever method the seeker proceeds, the sacrifice bears fruit only when done with desireless motive and the sole aim of attaining the Supreme; then alone do the stains burn off and the seeker reach Brahman, while the same act without this resolve becomes only one more form of enjoyment.
A few questions to carry
These ask for understanding, not recall; each answer is settled by the commentary itself.
For a second sitting
Carry this with youwhat stays
Notice that the verse does not single out one technique as the one that works. Whatever discipline you actually take up, restraint of food, breath-control, study, sense-restraint, the disciplined-action that suits your own capacity, it bears fruit on one condition: that you do it with no craving for personal results and with the single aim of reaching the Supreme. When the motive is that pure, the stains burn off and you move toward Brahman. The same outward practice, done to get something for yourself, becomes only another form of consumption, however refined it looks. So the contemplative work is less about which method you pick than about checking, each time, the intention you bring to it. Let the resolve be desireless and God-ward, and even an ordinary act becomes sacrifice.
Whatever practice is truly yours, take it up without craving its results and with your aim set on the Supreme, and even an ordinary act becomes a sacrifice that clears the way to Him.
Read deeper
Everything a full study holds, folded below.
Word by word
All the commentary, woven together
The commentary, woven together
machine-assisted draft, pending review
Convergence
he verse describes one more group among the many kinds of sacrifice Krishna has been listing. These are people of measured, regulated food (niyatahara means 'one whose intake is restrained') who 'offer the breaths into the breaths' (pranan praneshu juhvati). The commentators take this as the practice of pranayama, the controlled handling of the vital airs in breathing. The eating is kept deliberately light so that the body stays steady for this inner work. Several sources quote the same yogic rule of thumb for this measured diet: fill part of the stomach with food, part with water, and leave a part empty for the free movement of the breath.
Braided from 10 commentators
Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Dhanapati Sūri · Śrī Bhāskara · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas · Vallabhācārya
Krishna calls all of these practitioners yajna-vidah, 'knowers of sacrifice.' The commentators read this two ways that reinforce each other: they both know what sacrifice truly is and they actually perform it. The word covers not just this last group but everyone in the long list of sacrifices that has come before, so the verse is gathering the whole sequence together. To be a knower of sacrifice is to grasp the inner meaning of the act, not merely to go through the motions.
Braided from 8 commentators
Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrīdhara Svāmī · Śrī Puruṣottama · Śrī Bhāskara · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Swami Ramsukhdas
The fruit of all these sacrifices is purification: their stains are 'worn away by sacrifice' (yajna-kshapita-kalmashah). Kalmasha means taint, impurity, or sin, and the point is that the sacrificial work consumes it. The commentators are careful about what this purification accomplishes. It cleanses the inner instrument, the mind and its faculties, and through that cleansed mind knowledge can arise and liberation follow. Some are explicit that these sacrifices do not by themselves grant liberation directly; their direct work is the destruction of stains, and freedom comes by way of the knowledge that the purified mind makes possible.
Braided from 9 commentators
Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Śrīdhara Svāmī · Śrī Bhāskara · Swami Sivananda · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Swami Ramsukhdas
The verse closes by naming what these purified ones go on to. They become 'eaters of the nectar that is the remnant of sacrifice' (yajna-shishta-amrita-bhujah) and they reach 'the eternal Brahman' (sanatanam brahma yanti). The 'remnant' is what is left over after the sacrifice, here imaged as nectar, and feeding on it is set against grasping at results for oneself. Drawn from this leftover, with sins consumed, they pass beyond the round of birth and death to the changeless Brahman.
Braided from 6 commentators
Madhusūdana Sarasvatī · Vedānta Deśika · Śrī Bhāskara · Śrīla Viśvanātha · Vallabhācārya · Swami Ramsukhdas
A single attitude is what makes the difference between any of these sacrifices and ordinary self-serving action. The same outward practice, done with desire for personal enjoyment, would be mere consumption; done with no craving for results and aimed wholly at the Supreme, it burns off the stains and carries the practitioner to Brahman. The practitioner's capacity and inclination decide which form of sacrifice he takes up, but the inner non-grasping orientation is what gives any of them their power.
Swami Ramsukhdas · Vedānta Deśika · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama
Divergence
Advaita Vedānta
These commentators read 'offering the breaths into the breaths' as the literal restraint and merging of the vital airs in pranayama. Whichever breath is being mastered, the others are offered into it and come to rest there, as if dissolved. One develops this carefully: the restraint of inhalation and exhalation, performed again and again, is the retention (kumbhaka) at the heart of breath-control, and the measured diet is praised as a sign of wholesome, pure intake that supports it. One reading extends the dissolution inward through the mind's faculties, with the senses dissolving into mind, mind into the reflecting faculty, that into the ego-sense, and the ego, having nothing left to identify with, going out like a fire with no fuel; on this view those who rest in a self-conscious meditative absorption rank below the higher knowledge-yogis, since these sacrifices destroy stains but do not directly liberate. One source rejects as forced the attempts to read the verse as a dissolution of sense-functions or as the hamsa-soham meditation, holding instead that the master's plain reading, the threefold pranayama of inhalation, exhalation, and retention, is the correct one.
Śaṅkarācārya · Śrī Ānandagiri · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri
Dvaita
These commentators agree that by a strictly measured diet the breaths are dried up and offered into the breaths, with the functions of the senses contracting into the senses that hold them. They mark this as distinct from an earlier sacrifice (the offering of hearing and the senses): there the method was withdrawal, here it is the restraint of food. They then offer a second, scripturally grounded reading drawn from the Katha Upanishad, 'let the wise man hold speech within the mind,' understood as meditating on the lower sense-deities held in check by the higher sense-deities. On this alternative the 'restraint in food' counts as a separate sacrifice of its own. Because this second reading rests directly on scripture, they let it stand and add that something further is established by another text: by slight eating the breaths are offered into the breaths.
Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha
Śuddhādvaita
These commentators recast the practice in devotional terms. The regulated diet exists only to steady the body for purifying the inner instrument, and the practitioner becomes solely an eater of the grace of the Lord (Bhagavan). The worldly breaths are offered into breaths fit for the Lord's use, and the stain that is removed is specifically the kalmasha that obstructs remembrance of the Lord. These knowers of sacrifice reach the eternal Brahman both directly and through the lineage. One source draws a wider Pushtimarga teaching from the verse: no one ever stands outside the Lord's circle of sacrifice, since not even for a moment can anyone remain wholly without action; even this body and this enjoyment-poor world are denied to the non-sacrificer, so to step out of the sacrifice is to forfeit bliss even here.
Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama
Bhakti
These commentators read the breath-offering through the layered methods of yoga and stress the resulting attainment. One gives the fullest technical account: the practice may be contemplating the senses' activities dissolving of their own accord as an offering; or interchanging inhalation and exhalation so that the spontaneous 'so-ham, ham-sa' breath-mantra reveals the oneness of the meanings of 'that' and 'thou'; or, by retention stopping the courses of the in-breath and out-breath, letting all the breaths come to oneness and the senses dissolve within, contemplated as the oblation. Quoting yoga texts, this source ties the steadiness of breath, speech, body, and gaze to the constant practice that steadies the mind. The Marathi voice frames it as the bodily (Hatha) yoga in which one sacrifices the vital processes with great courage, and dwells on the end-state: in such souls the illusions and limitations of mind are burnt out, the very distinction of fire and sacrificer falls away, the manifold of action dissolves, and what abides is the pure essence of the self, untouched by the strife of opposites. One source notes a fruit not specifically aimed at: the 'nectar-remnant' of sacrifice can mean the attainment of enjoyment and lordly power, while the deeper passage to Brahman comes through knowledge.
Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Sant Jñāneśvar
Modern
These commentators keep the practical and ethical core in plain terms. One explains that limited, moderate food weakens the functions of the organs of action and so brings the passions and appetites under control, and that pouring the life-breaths as sacrifice into the controlled life-breath, the one merging in the other, purifies the mind and destroys sins. Another renders the verse simply as moderating food and sacrificing the vital airs into the vital air itself. One non-sectarian devotional voice draws the whole sequence to a single point: by whatever method the seeker proceeds, the sacrifice bears fruit only when done with desireless motive and the sole aim of attaining the Supreme; then alone do the stains burn off and the seeker reach Brahman, while the same act without this resolve becomes only one more form of enjoyment.
Swami Sivananda · Lokmanya Tilak · Swami Ramsukhdas
Viśiṣṭādvaita
This commentator reads the verse as Krishna settling two questions raised by the many sacrifice-types: whether their fruits differ, and whether one devoted to breath-control should abandon ordinary sacrifice and the rest. The word 'all' answers both. The choice among the practices is settled by one's own capacity and inclination, but all are knowers of the common sacrifice. By calling them stain-free and eaters of the sacrificial remnant, the verse recalls the earlier teaching that those who eat the leftover of sacrifice are freed from all sins. So even one fixed on breath-control still sustains the body with sacrificial leftovers, and this body-maintenance is not opposed to the vision of the Self but conducive to it; reaching 'the eternal Brahman' is the attainment of liberation.
Vedānta Deśika
A Seeker Asks
If these breath-and-diet disciplines only wear away my stains and do not by themselves liberate me, why are they worth practicing at all?
Because purification is not a side-effect; it is the necessary clearing that makes liberation possible. The commentators are careful to say these sacrifices destroy the kalmasha, the taint, and so cleanse the inner instrument, the mind and its faculties. Only in a mind cleansed this way can true knowledge arise, and it is by that knowledge that one is freed and passes beyond birth and death. So the practice is not a detour from liberation but its groundwork.
Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Swami Ramsukhdas
The verse itself names a real destination for these practitioners: with sins consumed, feeding on the nectar-remnant of sacrifice, they reach the eternal Brahman and are freed from the round of rebirth. That is not a small or merely preparatory result.
Madhusūdana Sarasvatī · Vedānta Deśika · Śrī Bhāskara · Swami Ramsukhdas
And what finally decides the worth of the practice is the attitude you bring, not the technique alone. Done with no desire for personal results and aimed wholly at the Supreme, even a simple discipline burns off the stains and carries you toward Brahman; done for your own enjoyment, the very same act becomes only one more form of consumption. So the question is less whether the method liberates by itself and more whether you are practicing it in the spirit that lets liberation follow.
Swami Ramsukhdas · Vedānta Deśika · Vallabhācārya
Contemplation
Notice that the verse does not single out one technique as the one that works. Whatever discipline you actually take up, restraint of food, breath-control, study, sense-restraint, the disciplined-action that suits your own capacity, it bears fruit on one condition: that you do it with no craving for personal results and with the single aim of reaching the Supreme. When the motive is that pure, the stains burn off and you move toward Brahman. The same outward practice, done to get something for yourself, becomes only another form of consumption, however refined it looks. So the contemplative work is less about which method you pick than about checking, each time, the intention you bring to it. Let the resolve be desireless and God-ward, and even an ordinary act becomes sacrifice.
Sit with this · Swami Ramsukhdas
All the translations and commentary
Pull up a chair.
You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.