StudyVedanta
Skip to the verse
V.3611.3511.37
Read slowly

Vishwaroopa Darshana Yoga

36Chapter 11
The verseSpoken by Arjuna
Voices19 commentators · 3 schools · modern voices
The readingAbout 2 minutes, unhurried
स्थाने हृषीकेश तव प्रकीर्त्या जगत् प्रहृष्यत्यनुरज्यते च। रक्षांसि भीतानि दिशो द्रवन्ति सर्वे नमस्यन्ति च सिद्धसङ्घाः
sthāne hṛiṣhīkeśha tava prakīrtyā jagat prahṛiṣhyaty anurajyate cha rakṣhānsi bhītāni diśho dravanti sarve namasyanti cha siddha-saṅghāḥ

Arjuna said: It is fitting that the world rejoices and delights in your praise. The demons flee in fear in all directions, and all the hosts of the perfected ones bow down to you.

Bhagavad Gita 11.36
—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Where they agreethe convergence

Across schools and centuries the commentators come to the same ground. These are the points they share, and the voices that hold each one.

5schools

After the shock of the terrifying vision, Arjuna finds his voice again, and the first thing he says is the single word 'sthāne.' Almost every commentator stops to explain this word, because the whole verse hangs on it.

Across Advaita, Dvaita, Śuddhādvaita, Bhakti, Kashmir Śaiva, and the modern voicesŚaṅkara · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Dhanapati · Jayatīrtha · Vallabha · Puruṣottama · Śrīdhara · Viśvanātha · Baladeva · Tilak · Abhinavagupta
In Śaṅkara, Madhusūdana, and 10 others’ words

'Sthāne' is an indeclinable (a fixed, uninflected word) that here means 'fitting,' 'right,' 'in its proper place.' Arjuna is not just describing the cosmic scene before him; he is passing a verdict on it. The world's joy, the demons' terror, and the saints' worship are not random or chaotic. Every part of the response is exactly as it should be. Several commentators note that these eleven verses of praise (from here through 11.46) are all Arjuna's speech, opened by this one declaration that everything is in its right room.

4schools

The verse names three distinct responses to the Lord, and Arjuna calls each one fitting.

Across Advaita, Viśiṣṭādvaita, Śuddhādvaita, Bhakti, and the modern voicesŚaṅkara · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Dhanapati · Rāmānuja · Vedānta Deśika · Puruṣottama · Śrīdhara · Viśvanātha · Baladeva · Tilak · Jñāneśvar
In Śaṅkara, Madhusūdana, and 10 others’ words

First, the whole world rejoices and is drawn to Him in love. 'Prakīrtyā' means by Your high renown, by the loud telling and the hearing of Your greatness; the world 'prahṛṣyati' (rejoices intensely) and 'anurajyate' (takes on love, attachment, anurāga toward You). Second, the rākṣasas (demons), struck with fear, flee in all directions. Third, the hosts of siddhas (perfected beings) bow down in salutation. The commentators consistently identify these siddha-hosts with named sages such as Kapila and Sanaka. Arjuna's claim is that all three reactions, the joy, the flight, and the worship, are equally appropriate.

4schools

Most commentators give a reason why these responses are fitting, and the reason lies in who Krishna is, addressed here as Hṛṣīkeśa.

Across Advaita, Bhakti, Śuddhādvaita, Dvaita, and the modern voicesŚaṅkara · Madhusūdana · Nīlakaṇṭha · Dhanapati · Śrīdhara · Puruṣottama · Sivananda · Madhva · Jayatīrtha
In Śaṅkara, Madhusūdana, and 7 others’ words

The plainest reading is that Hṛṣīkeśa means the Lord of the senses, the impeller and inner controller of every sense in every being. Because He is the Self of all, the friend of all, and the inner ruler, He is a worthy object: it is right that beings love Him and rejoice at His praise. So the address is not decorative; it grounds the verdict. The One who moves all senses from within is exactly the One whose praise should move the world to joy.

1school

Several commentators explain why a single Lord draws opposite reactions, joy from some and terror from others, and why both are fitting.

Across BhaktiViśvanātha · Baladeva · Śrīdhara · Jñāneśvar
In Viśvanātha, Baladeva, and 2 others’ words

The key is the disposition of the beholder. The Lord shows His form according to each being's own nature. To those who turn toward Him, devotees and the favorable hosts, the same form is gracious, and they rejoice, love, and bow. To those who turn away, the demons of wicked nature, the same form is terrible, and they flee. So the diversity of response does not mean inconsistency in the Lord; it means the one form meets each heart according to how that heart is set. This is why even the world's fear is in its right place: it is the wicked recoiling from what they have made themselves averse to.

The schools’ differing readings of this verse are still being prepared; their full commentaries are in the desk below.

Carry this with youwhat stays

Notice the shape of this moment. The vision has just terrified Arjuna, and the very first thing his recovered speech does is to say, of the whole scene, terror included, 'this is fitting; this is in its right place.' There is a quiet practice hidden in that. When life shows you a face that frightens as well as a face that gladdens, you can meet it the way Arjuna does: not by deciding the gladness is real and the fear is a mistake, but by trusting that the whole arrangement is ordered. The Lord's world is not chaos. Even its mood of fear has a room of its own, a place where it belongs. Saying 'sthāne,' it is fitting, is a way of setting yourself back inside that order instead of being thrown by it.

Read deeper

Everything a full study holds, folded below.

Word by word17 terms
arjunaḥ uvāchaArjun saidsthāneit is but apthṛiṣhīka-īśhaShree Krishna, the master of the sensestavayourprakīrtyāin praisejagatthe universeprahṛiṣhyatirejoicesanurajyatebe enamoredchaandrakṣhānsithe demonsbhītānifearfullydiśhaḥin all directionsdravantifleesarveallnamasyantibow downchaandsiddha-saṅghāḥhosts of perfected saints
All the commentary, woven togetherevery voice, in one place

The commentary, woven together

machine-assisted draft, pending review

Convergence

fter the shock of the terrifying vision, Arjuna finds his voice again, and the first thing he says is the single word 'sthāne.' Almost every commentator stops to explain this word, because the whole verse hangs on it. 'Sthāne' is an indeclinable (a fixed, uninflected word) that here means 'fitting,' 'right,' 'in its proper place.' Arjuna is not just describing the cosmic scene before him; he is passing a verdict on it. The world's joy, the demons' terror, and the saints' worship are not random or chaotic. Every part of the response is exactly as it should be. Several commentators note that these eleven verses of praise (from here through 11.46) are all Arjuna's speech, opened by this one declaration that everything is in its right room.

Braided from 12 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Śrī Jayatīrtha · Vallabhācārya · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Lokmanya Tilak · Ācārya Abhinavagupta

The verse names three distinct responses to the Lord, and Arjuna calls each one fitting. First, the whole world rejoices and is drawn to Him in love. 'Prakīrtyā' means by Your high renown, by the loud telling and the hearing of Your greatness; the world 'prahṛṣyati' (rejoices intensely) and 'anurajyate' (takes on love, attachment, anurāga toward You). Second, the rākṣasas (demons), struck with fear, flee in all directions. Third, the hosts of siddhas (perfected beings) bow down in salutation. The commentators consistently identify these siddha-hosts with named sages such as Kapila and Sanaka. Arjuna's claim is that all three reactions, the joy, the flight, and the worship, are equally appropriate.

Braided from 12 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Rāmānujācārya · Vedānta Deśika · Śrī Puruṣottama · Śrīdhara Svāmī · Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Lokmanya Tilak · Sant Jñāneśvar

Most commentators give a reason why these responses are fitting, and the reason lies in who Krishna is, addressed here as Hṛṣīkeśa. The plainest reading is that Hṛṣīkeśa means the Lord of the senses, the impeller and inner controller of every sense in every being. Because He is the Self of all, the friend of all, and the inner ruler, He is a worthy object: it is right that beings love Him and rejoice at His praise. So the address is not decorative; it grounds the verdict. The One who moves all senses from within is exactly the One whose praise should move the world to joy.

Braided from 9 commentators

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha · Dhanapati Sūri · Śrīdhara Svāmī · Śrī Puruṣottama · Swami Sivananda · Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha

Several commentators explain why a single Lord draws opposite reactions, joy from some and terror from others, and why both are fitting. The key is the disposition of the beholder. The Lord shows His form according to each being's own nature. To those who turn toward Him, devotees and the favorable hosts, the same form is gracious, and they rejoice, love, and bow. To those who turn away, the demons of wicked nature, the same form is terrible, and they flee. So the diversity of response does not mean inconsistency in the Lord; it means the one form meets each heart according to how that heart is set. This is why even the world's fear is in its right place: it is the wicked recoiling from what they have made themselves averse to.

Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva · Śrīdhara Svāmī · Sant Jñāneśvar

Divergence

Dvaita

This school gives the name Hṛṣīkeśa a second, cosmological meaning that goes beyond 'Lord of the senses.' Drawing on the Mokṣa-dharma, it reads kesha (hair) as the rays of the sun, moon, and fire, which are fixed and regulated by the Lord; the proof offered is the earlier line 'whose eyes are the moon and the sun' (11.19). Through these rays the Lord awakens and establishes the world, and from this awakening and establishing the world's gladness (hṛṣ) arises. So He is Hṛṣīkeśa because His hair, the rays, are the very causes of the world's joy. This source is careful to add that the well-known sense, Lord of the senses (hṛṣīka), is not thereby abandoned; the senses are the powers of knowledge and action that He impels for human ends. Both meanings stand together, the cosmic and the sensory.

Madhvācārya · Śrī Jayatīrtha

Śuddhādvaita

This school keeps the world's delight in the Lord's name and renown in view but sets Arjuna's own present state honestly beside it. While the whole world rejoices at the high renown, Arjuna admits, 'I, however, am now afraid.' The praise is placed in a frame where the speaker is one in whom puṣṭi (grace) and maryādā (the bounded path) are mixed, so his trembling is not hidden but openly placed next to the world's joy. The fitting cosmic response and the devotee's honest fear are allowed to stand together.

Vallabhācārya

Modern

This commentator raises a practical psychological problem the verse creates: in the world, a person overcome by fear cannot even speak, yet Arjuna, terrified by the fierce form, somehow offers eleven verses of praise here. The resolution is that Arjuna was not only frightened; alongside the fear he was also delighted. The proof is Arjuna's own later words, 'I am thrilled to see what was never seen before, yet my mind is shaken with fear' (11.45). His fright never grew so total that it silenced his praise; joy and fear were present together, and that is why the stuti could come at all.

Swami Ramsukhdas

Advaita Vedānta

Within this school two further points are drawn out. First, 'sthāne' is read in more than one way: it can qualify the action (it is fitting that the world rejoices) or qualify the object (the Lord is a fitting object of joy, love, and the rest, since He is the Lord, the Self of all, and the friend of all beings, and the world is rightly drawn toward such a fitting object). Second, some in this school note that the verse is famous in the mantra-science (mantra-śāstra) as a demon-slaying or rakshasa-destroying mantra, one tradition even describing it as sealed by the Nārāyaṇa eight-syllable and the Sudarśana mantras.

Śaṅkarācārya · Madhusūdana Sarasvatī · Śrī Nīlakaṇṭha

A Seeker Asks

How can it be right or fitting that the same Lord brings joy to some and sheer terror to others, rather than meeting everyone the same way?

The commentators say the difference is not in the Lord but in the one who beholds Him. The same form is supremely gracious and supremely terrible at once; which face you meet depends on whether you turn toward Him or away from Him. The Lord shows His form in accordance with the disposition of each being, so the diversity of response reflects the diversity of hearts, not a change in Him.

Śrīla Viśvanātha · Śrīla Baladeva

Because of this, both reactions are 'fitting' in exactly the same sense. It is right that those who face Him, the devotees and the world drawn to Him in love, rejoice and bow; and it is equally right that those of wicked nature, who have set themselves against Him, recoil in fear and flee. The terror is not an injustice done to the wicked; it is what aversion to the Self of all naturally meets. So Arjuna can call the whole scene, joy and flight alike, 'sthāne,' in its proper place.

Śrīdhara Svāmī · Śrīla Baladeva · Śrīla Viśvanātha

There is also a deeper reason the response is fitting at all: the Lord addressed here as Hṛṣīkeśa is the Self of all, the friend of all beings, and the inner controller who impels every sense. An object like that is rightly an object of love and joy. The fear of those who flee is simply the shadow side of refusing the very One who is their own inmost Self.

Śaṅkarācārya · Śrīdhara Svāmī

Contemplation

Notice the shape of this moment. The vision has just terrified Arjuna, and the very first thing his recovered speech does is to say, of the whole scene, terror included, 'this is fitting; this is in its right place.' There is a quiet practice hidden in that. When life shows you a face that frightens as well as a face that gladdens, you can meet it the way Arjuna does: not by deciding the gladness is real and the fear is a mistake, but by trusting that the whole arrangement is ordered. The Lord's world is not chaos. Even its mood of fear has a room of its own, a place where it belongs. Saying 'sthāne,' it is fitting, is a way of setting yourself back inside that order instead of being thrown by it.

Sit with this · Śrīdhara Svāmī

All the translations and commentary7 translations

Pull up a chair.

You have come to sit with this verse. When you are ready to hear the translators and the commentators in full, tap a name in The seating.

Where this teaching echoesin the Haripath